DOC

prednaska 1.4.2009

Formát
DOC
Veľkosť
15 kB
Pridané
Stiahnutí
666
Hodnotenie
3,0/5
Stiahnuť DOC · 15 kB

Preber si túto poznámku so svojou AI

Skopíruj pripravený podklad a vlož ho do ChatGPT, Claude alebo inej AI — bude ťa učiť alebo skúšať len z tejto poznámky.

Otvoriť AI: ChatGPT · Claude · Gemini

Náhľad poznámky

Die leichtverwechselbaren Wörter – lautliche Wörter mit ähnlicher Bedeutung.
1. Es gibt in der deutsche Sprache Wörter, die aus Grund ihrer Lautähnlichkeit leichverwechselbar,
sind diese Wörter haben ähnliche Bedeutung z.B: vierteljährig und vierteljährlich. Unser Betrieb hat
für die Angestellten einen vierteljährigen Unterkunft in Wien bestellt ( dauert viertel Jahr ).
Unser Betrieb hat für die Angestellen vierteljähriech einen Unterkunft in Wien bestellt.

-

Monatig – monatlich ( monatiger – einmal pro Monat )

-

Tätig – täglich ( ein tätiger Ausflucht, täglich in die Schule gehen )

2. Zahlreiche Verben mit unterschiedlichen Präfixen, den gleichen Inhalt haben
Teilsynonyme oder synonyme sind , z.B: entströmen – ausströmen
- alle haben gleichen Stamm
- sind mit verschiedenen Affixen – sufixen
- sind mit verschiedene Präfixen
- ohne und mit Affix z.B. bleiben – verbleiben
3. mit unterschiedlichen Suffixen z.B: Spielbar, Spielhaf – verschiedene Ableitungen
4. sensibie- jemand, der feiner seelischer Empfindungen fähig.
St, sensitiv- übermässig smpfindsam, sine Art steigerung von sensibie

Wege der Erweiterung des Wortschatzes
( Erbwörter, Lehnworter, Fremdwörter, Terminologisierung )
Eine Gliederung des Wortschatzes lässt sich nach verschiedenen gesichtspunkten vornehmen z.B.
nach Wortarten semantischen Kriterien oder der Herkunft der Wörter, Herkunft der Wörter ergeben
sind Gruppe
A, Erbwörter- das deutsche gehört zu den Germanischen Sprache, die miteinander verwand sind. Die
Verdwandschaft zeigt sich besonders im Wortschatz und reim Teil auch bei Form der Flexion – sing,
sang, sung, singen, gang, gesungen.
Die germanischen Sprache habe sien im ersten vortchristliche Jahrhundert im Verlaufe einer
Jahrhundertelangen Entwicklung aus dem Verland der indoeuröpaischen Sprachen heraüsgelost.
Diese geschah durch eine allmähliche Anderung des Wort und Formenbestandes Trotzdem bleibt
die ........................................ Beeinflussung der Sprache bestehen.
Wortart , die zum ürsprunglichen Bestand der deutsche Sprache gehören, heisse Erbwörter. Sie
lassen sich bis in die anfängen der germanischen Sprachentwicklung und zum Teil bis ins
Indoeuröpeischen zurückfolgen. Für den Gesichtsforsheer ist er sehr wichtig, welche Wörter in dieser
frühen Zeit schon benutzt worden sind, denn aus diesen Wörtern kann er einiges über Lebens – und
Arbeitsformen früher Zeiten erfahren ( zB. althochdeutsch fater – lateinisch )
2. Fremdwörter – wöRTER, DIE AUS ANDEREM Sprachen übernommen wurden und sich der Laut –
und Formgestalt des Deutschen angepasst haben, heissen Lehnwörter. Die Wörter sind nicht zufällig
aus anderen Sprachen übernommen worden mit ihnen sind auch die Erfahrungen, Techniken Völker
übernommen worden. Die Lehnwörter zeigen uns, was die deutschen Stämme von anderen
Völkengelernt haben oder was ihnen vermittelt worden ist aus dem Lateinischen. ( 1 bis 4
Jahrhundert )( Strasse, Mauer, Keller, Fenster, Kohl)
Aus der Griechischen und lateinischen Kirchensprache: Altar, Chor, Kreuz, Messe
Handelbeziehungen: Bank, Kont, Kredit, Atlas
Vielfach werden Begriffe und Beziehungen nicht einfach übernommen, sondern sinngemässt
übersetzt. Diese übertragungen heissen Lehenübertragungen: domus dei – Gotthaus, manu scriptum
– Handschrift
3. Fremdwörter – nicht alte Wörter, die aus anderen Sprachen übernommen werden, haben sich der
Laut- Formgestalt des Deutschen angepasst. Wörter die unverändert ins deutsche übernommen
wurden heissen Fremdwörter.
Burg – Erbwort
Pflaz, Strasse – Lehnwort
Palais, Chaussee- Fremdwort

Sich tauchen bereits in XV. Jahr. In der deutschen Sprache auf zunächst sinds ..........................aus der
lateinischen Gelehrtsprache ( Element, Studium), später folgen Begriffe aus dem Italianischen ( Giro,
netto, brutto ) dem Franzönischen ( Hotel, Balkon ) und allen wichtigen Weltsprachen.
Im sinne einer internationalen Verständigung, besonders auf den Gebiten der Naturwissenschaft
Technik und Politik wurden ausdrücken geschaffen oder übernommen, die in allen wichtigen
Sprachen benutz und verstanden wurden. Vielfach sind es Neubildungen aus den Lat. und Griechisch:
Atomreaktor, Kolektiv. Viele FW sind in die deutschen Sprache bereits so eingebürgert , dass gar
nicht als FW empfunden werden. Es sind Wörter für die sich nur schwer eine deutsche Entsprechung
finden lässt es sei denn, eine und tändliche Unschreibung. Zu ihnen gehören Wörter zB. Taxi, Auto,
Bus. Das gleiche gilt für Fachausdrücke, die international eingeführt sind, so zB. viele Begriffe der
Sprachbeschreibung ( grammatik ). Anderes ist es mit modischen FW., die überflüssigerwiese
verwenden werden obwohle die deutsche Sprache gleichwertige , Bezeichnungen die Begriffe oder
Sachverhalten bezeichnen, die in einem Bezeichgültigkeit . Dabei gibt es 2 Möglichkeiten:
A, einmal Neuschöpfungen ( Neologismen ) also vorher nicht bekannte Wörter
B, zum zweiten bekannte und benützte Wörter oder Worter sammensetzung der germanischen
Sprache die mit einer besinderen Bedeutung erhalten werden.
Die Ubergange von freien Morphemen, Wortbildungsmorphem, ( Halb Präffix und Halb Sufix )
- syntaktischen – semantischen Antonome . tra. Lexxikologie Bedeutung : Mann
- syntaktischen – semantischen Heteronome – haben grammatik Funktion : erbauen
- gebundete Morpheme – kommen nicht als ........
Einzelwörter vor, obwohl sie Form und Funktion die Morpheme der Gruppe haben können zB. an der
Wnad – freie Morpheme, Bedeutung, anlassen- gebundene Morpheme

Das Wort, Lexem, Semen

Das Wort- ist die sprachliche Einheit

-

Die exakte Definition des Begriffes als Fachwort der Sprachwissenschaft ist schwierig weil des
Wort die vielfältigen Funktion hat die Existenzform des Begriffes im Denken

-

- der bedeutungstragende Aspekt des W wird von der Lex. Semantischen untersucht

-

Das W ist die kleinste silbständige, bedeutungsfragende Sprachliche einheit

Lexeme

-

Bezeichnet die konvenzionelle Form des Wortes die Grundeinheit des Wortschatzes

-

- konventionell Form substantiv werden N, SG. Verben im Infinitiv, Adj, in der undekliniert
Form angegeben

Seme- ist die kleinste Bedeutunkswerkmal sie bestimmt die Bedeutung kleinste inhaltliche
Bestandteil zB. Frau – erwachsenes
Hauptbedeutung- enthält also 4 Semene Bedeutungselement
Nebenbedeutung- wird durch bestimmte Kontextelemente determiniert ( Ehefrau )
-

Die Bedeutung eines Wortes im Rede oder Situation wird aktuelle Bedeutung genannt.

-

Konkurenz zwischen Wortgruppen und Univebierung zusammensetzung

-

Sem. Beziehungen in den Substantivkomposita

-

Es können nich alle Wortgruppen durch

Worteinheiten
( die Recht auf Arbeit = Arbeitsrecht
Junge Frau = Jungfrau ( rovnasa je preskrtnute )
-

Zwei oder mehrere Selbständige und bedeutungstragende Wörter, werden zur einer neue
Worteinheit verbunden, dem Kompositum

Das Kompositum kann bezeichnen
-

Ein Besitzverhältnis ( Königsschloss ) schloss der König

-

Eine Stoff oder Bestandteil

-

Eine Ortangabe ( Stadverkehr )

-

Eine Zeitangabe ( Winterkälte)

-

Eine Grund ( Urlaubstimmung )

-

Eine Zweck ( Schreibheft)

-

Eine Eingenschaft ( Schwarzbrot )

-

Eine Vergleich ( Grasgrün )

-

Eine Verstärkung

Automaticky vygenerovaný textový náhľad. Pre plné formátovanie si stiahnite súbor.