Patentový zákon
Stiahnuť PDF · 266 kBPreber si túto poznámku so svojou AI
Skopíruj pripravený podklad a vlož ho do ChatGPT, Claude alebo inej AI — bude ťa učiť alebo skúšať len z tejto poznámky.
Náhľad poznámky
435
Z Á K O N
zo 4. októbra 2001
o patentoch, dodatkových ochranných osvedčeniach a o zmene
a doplnení niektorých zákonov (patentový zákon)
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na
tomto zákone:
Čl. I
P R VÁ Č A S Ť
ZÁKLADNÉ USTANOVENIA
§ 1
Predmet úpravy
Tento zákon upravuje právne vzťahy vznikajúce
v súvislosti s vytvorením, právnou ochranou a uplat-
nením vynálezu, ktorý je predmetom patentovej pri-
hlášky, patentu alebo dodatkového ochranného osved-
čenia.
§ 2
Pôsobnosť zákona
Tento zákon sa vzťahuje na
a) patentovú prihlášku (ďalej len „prihláška“), európ-
sku patentovú prihlášku [§ 3 písm. e)], medziná-
rodnú prihlášku [§ 3 písm. g)] a na žiadosť o ude-
lenie dodatkového ochranného osvedčenia (§ 74),
b) patent, európsky patent [§ 3 písm. f)] a na dodatko-
vé ochranné osvedčenie (§ 69 a 71),
c) práva a povinnosti pôvodcu vynálezu, prihlasovate-
ľa prihlášky (ďalej len „prihlasovateľ “) a na majiteľa
patentu, prihlasovateľa európskej patentovej pri-
hlášky a na majiteľa európskeho patentu, prihlaso-
vateľa medzinárodnej prihlášky, žiadateľa o udele-
nie dodatkového ochranného osvedčenia a na jeho
majiteľa,
d) právne postavenie tretej osoby, ktorá je nositeľkou
iných práv alebo povinností vo vzťahu k prihláške,
európskej patentovej prihláške, medzinárodnej pri-
hláške, patentu, európskemu patentu alebo k do-
datkovému ochrannému osvedčeniu,
e) konanie o predmetoch práva podľa písmen a) až d).
§ 3
Vymedzenie niektorých pojmov
Na účely tohto zákona sa rozumie
a) biologickým materiálom akýkoľvek materiál obsa-
hujúci genetickú informáciu, ktorý je schopný
samoreprodukcie alebo je reprodukovateľný v bio-
logickom systéme,
b) mikrobiologickým spôsobom akýkoľvek spôsob po-
užívajúci mikrobiologický materiál alebo vykonáva-
ný na mikrobiologickom materiáli, alebo spôsob,
ktorého výsledkom je mikrobiologický materiál,
c) v podstate biologický spôsob vytvárania rastlín ale-
bo zvierat spôsob založený výlučne na prirodzených
javoch, ako je kríženie alebo selekcia,
d) reprodukciou generatívne alebo vegetatívne roz-
množovanie,
e) európskou patentovou prihláškou prihláška európ-
skeho patentu podaná na základe Dohovoru o ude-
ľovaní európskych patentov uzatvoreného v Mní-
chove 5. októbra 1973 (ďalej len „Európsky
patentový dohovor“),
f) európskym patentom patent udelený Európskym
patentovým úradom na základe Európskeho paten-
tového dohovoru,
g) medzinárodnou prihláškou prihláška podaná na
základe Zmluvy o patentovej spolupráci,
1)
h) obchodným využívaním patentu alebo vynálezu
akákoľvek činnosť vo vzťahu k patentu ako pred-
metu práva alebo vo vzťahu k vynálezu ako pred-
metu patentu vykonávaná majiteľom patentu alebo
inou oprávnenou osobou s cieľom dosiahnuť zisk.
D R U H Á Č A S Ť
PATENTY NA VYNÁLEZY
§ 4
Na vynálezy, ktoré spĺňajú podmienky ustanovené
týmto zákonom, udeľuje Úrad priemyselného vlastníc-
tva Slovenskej republiky (ďalej len „úrad“) patenty.
§ 5
Patentovateľnosť vynálezov
(1) Patenty sa udeľujú na vynálezy zo všetkých ob-
lastí, najmä z oblasti techniky, ktoré sú nové, zahŕňajú
vynálezcovskú činnosť a sú priemyselne využiteľné.
(2) Patenty podľa odseku 1 sa udeľujú i na biotech-
nologické vynálezy týkajúce sa výrobku pozostávajú-
ceho z biologického materiálu alebo obsahujúceho
biologický materiál, alebo spôsobu, ktorého prostred-
1) Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí č. 296/1991 Zb. o uložení listiny o prístupe Českej a Slovenskej Federatívnej
Republiky k Zmluve o patentovej spolupráci dojednanej vo Washingtone 17. júna 1970 v znení neskorších úprav.
Strana 4726
Zbierka zákonov č.
435/2001
Čiastka 178
Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.
níctvom je biologický materiál vyrobený, spracovaný
alebo využitý, a to aj v prípade, ak sa vynález týka
a) biologického materiálu, ktorý je izolovaný zo svojho
prirodzeného prostredia alebo vyrábaný technic-
kým spôsobom, aj keď sa už v prírode vyskytol,
b) rastliny alebo zvieraťa, ak technická uskutočniteľ-
nosť vynálezu nie je obmedzená na určitú odrodu
rastlín alebo určité plemeno zvierat,
2)
c) mikrobiologického alebo iného technického spôso-
bu alebo výrobku získaného takýmto spôsobom,
d) prvku izolovaného z ľudského tela alebo inak vyro-
beného technickým spôsobom vrátane sekvencie
alebo čiastkovej sekvencie génu i v prípade, ak
štruktúra takého prvku je identická so štruktúrou
prirodzene existujúceho prvku.
(3) Za vynálezy podľa odseku 1 sa nepovažujú najmä
a) objavy, vedecké teórie a matematické metódy,
b) estetické výtvory,
c) plány, pravidlá a spôsoby vykonávania duševnej
činnosti, hier alebo obchodnej činnosti,
d) programy počítačov,
e) podávanie informácií.
(4) Predmety alebo činnosti uvedené v odseku 3 sa
vylučujú z patentovateľnosti len v rozsahu, v akom sa
prihláška vzťahuje na tieto predmety alebo činnosti.
§ 6
Výluky z patentovateľnosti
(1) Patenty sa neudeľujú na
a) odrody rastlín a plemená zvierat,
b) v podstate biologické spôsoby vytvárania rastlín
alebo zvierat,
c) chirurgické alebo terapeutické spôsoby liečenia
ľudského tela alebo zvieracieho tela a na diagnos-
tické metódy a metódy prevencie chorôb využívané
na ľudskom tele alebo zvieracom tele. Toto ustano-
venie sa nevzťahuje na výrobky, najmä na látky
alebo zmesi využiteľné pri niektorom z uvedených
spôsobov liečenia, diagnostiky alebo prevencie cho-
rôb,
d) vynálezy, ktoré sa týkajú ľudského tela v rôznych
štádiách vzniku či vývoja, alebo sa týkajú len obja-
venia niektorého z prvkov ľudského tela vrátane
sekvencie alebo čiastkovej sekvencie génu s výnim-
kou podľa § 5 ods. 2 písm. d),
e) vynálezy, ktorých obchodné využívanie by bolo
v rozpore s verejným poriadkom alebo s dobrými
mravmi. Samotný zákaz využívania vynálezu záko-
nom sa nepovažuje za rozpor s verejným poriadkom
alebo s dobrými mravmi v zmysle tohto ustanove-
nia.
(2) Podľa odseku 1 písm. e) sa patenty neudeľujú
najmä na
a) spôsoby klonovania ľudských jedincov,
b) spôsoby úpravy genetickej identity zárodočnej línie
ľudských jedincov,
c) využitie ľudského embrya na priemyselné alebo
obchodné účely,
d) spôsoby úpravy genetickej identity zvierat, ktoré
zvieratám môžu spôsobiť utrpenie, pričom nemajú
podstatný medicínsky úžitok pre ľudí alebo zviera-
tá, alebo pre zvieratá, ktoré sú výsledkom takýchto
spôsobov.
§ 7
Novosť
(1) Vynález sa považuje za nový, ak nie je súčasťou
stavu techniky.
(2) Za stav techniky sa považuje všetko, čo bolo
kdekoľvek pred dňom, od ktorého patrí prihlasovate-
ľovi právo prednosti (§ 36), sprístupnené verejnosti
akýmkoľvek spôsobom.
(3) Za stav techniky sa považuje aj obsah prihlášok
a obsah prihlášok úžitkových vzorov podaných v Slo-
venskej republike so skorším právom prednosti, ak
budú v deň, od ktorého patrí prihlasovateľovi právo
prednosti alebo po tomto dni zverejnené vo Vestníku
Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky
(ďalej len „vestník“). To platí aj pre medzinárodné
prihlášky s určením pre Slovenskú republiku, keď za
zverejnenie medzinárodnej prihlášky sa považuje zve-
rejnenie vo vestníku (§ 41), a pre európske patentové
prihlášky s určením pre Slovenskú republiku, keď za
zverejnenie európskej patentovej prihlášky sa považu-
je oznámenie vo vestníku (§ 60 ods. 2). Utajovaná
prihláška (§ 59 ods. 10) sa považuje na účely tohto
ustanovenia za zverejnenú uplynutím 18 mesiacov odo
dňa vzniku práva prednosti.
(4) Za stav techniky sa nepovažuje také sprístupne-
nie vynálezu verejnosti, ku ktorému nedošlo skôr ako
šesť mesiacov pred podaním prihlášky a ktoré priamo
alebo nepriamo vyplýva
a) zo zrejmého zneužitia vzhľadom na prihlasovateľa
alebo na jeho právneho predchodcu,
b) zo skutočnosti, že prihlasovateľ alebo jeho právny
predchodca vystavil vynález na úradnej alebo úrad-
ne uznanej výstave podľa medzinárodného dohovo-
ru.
3) V tomto prípade je prihlasovateľ povinný pri
podaní prihlášky uviesť, že vynález bol vystavený,
a do štyroch mesiacov po podaní prihlášky doložiť
osvedčenie o vystavení vynálezu podľa medzinárod-
ného dohovoru.
3)
(5) Podľa odsekov 1 až 3 sa nevylučuje patentovateľ-
nosť látok alebo zmesí,
a) ktoré sú súčasťou stavu techniky, na ich využitie
pri spôsoboch uvedených v ustanovení § 6 ods. 1
písm. c), ak také využitie nie je súčasťou stavu
techniky,
b) uvedených v písmene a) na ich akékoľvek špecifické
využitie pri spôsoboch uvedených v § 6 ods. 1
písm. c), ak také špecifické využitie nie je súčasťou
stavu techniky.
2) Zákon č. 132/1989 Zb. o ochrane práv k novým odrodám rastlín a plemenám zvierat v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 22/1996 Z. z.
3) Dohovor o medzinárodných výstavách dojednaný v Paríži 22. novembra 1928 (Zbierka zákonov o nariadení štátu Československého
č. 46/1932). Dohovor naposledy revidovaný v Paríži 30. novembra 1972.
Čiastka 178
Zbierka zákonov č.
435/2001
Strana 4727
Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.
§ 8
Vynálezcovská činnosť
(1) Vynález sa považuje za výsledok vynálezcovskej
činnosti, ak pre odborníka nevyplýva zrejmým spôso-
bom zo stavu techniky.
(2) Pri posudzovaní vynálezcovskej činnosti sa ne-
prihliada na obsah prihlášok, európskych patento-
vých prihlášok a prihlášok úžitkových vzorov, ktoré ku
dňu, od ktorého patrí prihlasovateľovi právo prednos-
ti, neboli zverejnené (§ 41 alebo § 60 ods. 2).
§ 9
Priemyselná využiteľnosť
Vynález sa považuje za priemyselne využiteľný, ak
sa podľa neho vyrába alebo sa využíva v akomkoľvek
odvetví, najmä v odvetví priemyslu a pôdohospodár-
stva.
P ô v o d c a v y n á l e z u
§ 10
(1) Právo na riešenie vrátane práva podať prihlášku
(ďalej len „právo na riešenie“) má pôvodca vynálezu
(ďalej len „pôvodca“).
(2) Pôvodca je ten, kto vytvoril vynález vlastnou tvo-
rivou činnosťou.
(3) Spolupôvodcovia vynálezu (ďalej len „spolupô-
vodcovia“) majú právo na riešenie v rozsahu, v akom
sa podieľali na vytvorení vynálezu. Ak sa spolupôvod-
covia nedohodnú inak alebo ak inak nerozhodne súd,
platí, že podiel spolupôvodcov na vytvorení vynálezu je
rovnaký.
(4) Ak vynález vytvorilo viac osôb nezávisle od seba,
právo na riešenie patrí tomu, kto má skoršie právo
prednosti (§ 36). To platí len v prípade, ak prihláška
bola zverejnená podľa § 41 alebo § 60 ods. 2.
§ 11
(1) Ak pôvodca vytvoril vynález v rámci plnenia úloh
z pracovnoprávneho vzťahu, obdobného pracovného
vzťahu alebo členského vzťahu, právo na riešenie pre-
chádza na zamestnávateľa, ak sa účastníci tohto vzťa-
hu nedohodli inak. Právo na pôvodcovstvo tým nie je
dotknuté.
(2) Pôvodca, ktorý vytvoril vynález podľa odseku 1,
je povinný zamestnávateľa o tejto skutočnosti bez
odkladu písomne upovedomiť a zároveň mu odovzdať
všetky podklady potrebné na posúdenie vynálezu.
(3) Zamestnávateľ môže uplatniť voči pôvodcovi prá-
vo na riešenie, a to písomne v lehote troch mesiacov
od upovedomenia podľa odseku 2.
(4) Ak zamestnávateľ neuplatní písomne právo na
riešenie v ustanovenej lehote podľa odseku 3, prechá-
dza toto právo späť na pôvodcu. Zamestnávateľ, ako
aj pôvodca sú v tejto lehote povinní zachovávať o vy-
náleze mlčanlivosť voči tretím osobám.
(5) Pôvodca, voči ktorému sa uplatnilo právo na
riešenie podľa odseku 3, má vo vzťahu k zamestnáva-
teľovi právo na primeranú odmenu. Na určenie výšky
odmeny je rozhodujúci technický a hospodársky vý-
znam vynálezu a prínos dosiahnutý jeho využitím ale-
bo iným uplatnením, pričom sa prihliada na materiál-
ny podiel zamestnávateľa na vytvorení vynálezu, ako
aj na rozsah a obsah pracovných úloh pôvodcu. Ak
dohodnutá alebo rozhodnutím súdu určená odmena
zjavne nezodpovedá prínosu dosiahnutému neskorším
využitím alebo iným uplatnením vynálezu, pôvodca má
právo na dodatočné vyrovnanie.
(6) Ak medzi pôvodcom a zamestnávateľom nedôjde
k dohode o výške odmeny a z dôvodov na strane
zamestnávateľa nie je prínos dosiahnutý využívaním
alebo iným uplatnením vynálezu primeraný technické-
mu a hospodárskemu významu vynálezu alebo vynález
nie je využívaný či inak uplatnený vôbec, bude na
uplatnenie práva na odmenu a na určenie výšky od-
meny podľa odseku 5 rozhodujúci prínos dosiahnuteľ-
ný možným využívaním alebo iným uplatnením vyná-
lezu s prihliadnutím na objektívne ekonomické
podmienky existujúce najmenej počas troch rokov,
počnúc kalendárnym rokom nasledujúcim po roku,
v ktorom došlo k riadnemu uplatneniu práva na rieše-
nie podľa odseku 3.
(7) Práva a povinnosti vyplývajúce z ustanovení od-
sekov 1 až 6 zostávajú po zániku právneho vzťahu
medzi pôvodcom a zamestnávateľom nedotknuté.
§ 12
(1) Právo na riešenie patrí aj právnym nástupcom
osôb uvedených v § 10 ods. 1 a 3 alebo v § 11 ods. 1.
(2) Právo na riešenie prechádza na inú osobu v prí-
padoch ustanovených osobitnými predpismi.
4)
(3) Zmluva o prevode práva na riešenie musí mať
písomnú formu, inak je neplatná.
(4) S prevodom alebo prechodom práva na riešenie,
ktorý sa uskutoční po podaní prihlášky, súčasne na-
stáva i prevod alebo prechod práv z prihlášky. Prevod
alebo prechod práv z prihlášky však nadobudne účin-
nosť voči tretím osobám až odo dňa zápisu do registra
prihlášok patentov (§ 57); to neplatí vo vzťahu k oso-
bám, ktoré o uskutočnení prevodu alebo prechodu
vedeli alebo podľa okolností mali vedieť.
§ 13
Rozsah ochrany
(1) Rozsah ochrany vyplývajúcej z patentu je určený
obsahom patentových nárokov. Na výklad patentových
nárokov sa použije aj opis vynálezu a výkresy.
4) Napríklad § 69, 479 a 487 Obchodného zákonníka, § 460 a 469 Občianskeho zákonníka, § 12 až 17 zákona č. 111/1990 Zb. o štátnom
podniku v znení neskorších predpisov.
Strana 4728
Zbierka zákonov č.
435/2001
Čiastka 178
Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.
(2) Rozsah ochrany vyplývajúcej z prihlášky je pred-
bežne určený obsahom patentových nárokov zverejne-
ných podľa § 41. Udelený patent, prípadne patent
čiastočne zrušený určuje rozsah tejto predbežnej
ochrany so spätnou účinnosťou; to neplatí, ak z pa-
tentu vyplýva širšia ochrana než zo zverejnenej pri-
hlášky.
(3) Ochrana vyplývajúca z patentu udeleného na
spôsob sa vzťahuje aj na výrobok priamo získaný
týmto spôsobom.
(4) Ochrana vyplývajúca z patentu udeleného na
biologický materiál so špecifickými vlastnosťami, kto-
ré sú výsledkom vynálezu, vzťahuje sa aj na akýkoľvek
iný biologický materiál odvodený z pôvodného biolo-
gického materiálu vo forme reprodukcie v totožnej
alebo v odlišnej forme, ktorý má tie isté vlastnosti.
(5) Ochrana vyplývajúca z patentu udeleného na
spôsob umožňujúci výrobu biologického materiálu so
špecifickými vlastnosťami, ktoré sú výsledkom vyná-
lezu, vzťahuje sa aj na biologický materiál získaný
priamo chráneným spôsobom, ako aj na akýkoľvek iný
biologický materiál odvodený z priamo získaného bio-
logického materiálu vo forme reprodukcie v totožnej
alebo v odlišnej forme, ktorý má tie isté vlastnosti.
(6) Ochrana vyplývajúca z patentu udeleného na
výrobok obsahujúci genetickú informáciu alebo spočí-
vajúci v genetickej informácii vzťahuje sa na všetok
materiál, do ktorého je výrobok začlenený a v ktorom
je genetická informácia obsiahnutá a plní svoje funk-
cie. To neplatí v prípade podľa § 6 ods. 1 písm. d).
(7) Výrobok zhodný s výrobkom chráneným podľa
odsekov 3 a 5 sa považuje za výrobok priamo získaný
chráneným spôsobom, kým sa nepreukáže opak.
§ 14
Využívanie vynálezu
(1) Majiteľ patentu (§ 19) má výlučné právo využívať
vynález, poskytnúť súhlas na využívanie vynálezu,
previesť patent na inú osobu alebo zriadiť k patentu
záložné právo.
(2) Účinky patentu nastávajú odo dňa oznámenia
o udelení patentu vo vestníku.
§ 15
Zákaz využívania vynálezu
(1) Bez súhlasu majiteľa patentu nikto nesmie
a) vyrábať, využívať, používať, ponúkať alebo uvádzať
na trh, alebo na tento účel skladovať či dovážať
výrobok, ktorý je predmetom patentu,
b) využívať výrobný postup, ktorý je predmetom pa-
tentu (ďalej len „chránený spôsob“), alebo ponúkať
taký chránený spôsob na využívanie inej osobe,
c) vyrábať, využívať, ponúkať alebo umiestňovať na
trhu, alebo na tento účel skladovať či dovážať výro-
bok priamo získaný chráneným spôsobom,
d) dodávať alebo ponúkať na dodanie osobe neopráv-
nenej využívať vynález prostriedky slúžiace na
uskutočnenie vynálezu, ak porušovateľ práva vie
alebo s ohľadom na okolnosti má vedieť, že tieto
prostriedky sú určené alebo vhodné na uskutočne-
nie vynálezu; to neplatí, ak sú tieto prostriedky na
trhu dostupné a dodávateľ nenavádzal neoprávne-
nú osobu na konanie v rozpore s písmenami a) až c).
(2) Výlučné práva podľa odseku 1 má aj prihlasova-
teľ, počnúc dňom zverejnenia prihlášky vo vestníku,
za predpokladu udelenia patentu na vynález, ktorý je
predmetom prihlášky. Uplatnenie týchto práv proti
tretím osobám je však možné až odo dňa, od ktorého
nastávajú účinky patentu.
§ 16
Vyčerpanie práv
(1) Majiteľ patentu nemá právo zakázať tretím oso-
bám nakladať s výrobkom, ktorý je predmetom paten-
tovej ochrany, po tom, ako bol tento výrobok majiteľom
patentu alebo s jeho výslovným súhlasom uvedený na
trh v Slovenskej republike; to neplatí, ak sú dané
dôvody na rozšírenie práv z patentu na také naklada-
nie.
(2) Odsek 1 sa vzťahuje aj na biologický materiál
získaný reprodukciou chráneného biologického mate-
riálu za predpokladu, že takáto reprodukcia nevyhnut-
ne vyplýva z použitia, pre ktoré bol biologický materiál
uvedený na trh, ak takto získaný biologický materiál
nie je následne použitý na jeho ďalšiu reprodukciu.
(3) Nadobudnutie chráneného rastlinného repro-
dukčného materiálu pestovateľom v rámci obchodné-
ho vzťahu s majiteľom patentu alebo s jeho súhlasom
zahŕňa právo pestovateľa použiť produkt jeho práce na
reprodukciu tohto produktu na jeho hospodárstve.
(4) Nadobudnutie chráneného živočíšneho repro-
dukčného materiálu chovateľom v rámci obchodného
vzťahu s majiteľom patentu alebo s jeho súhlasom
zahŕňa právo chovateľa použiť chránený dobytok na
poľnohospodárske účely vrátane použitia živočíšneho
reprodukčného materiálu na vykonávanie poľnohos-
podárskej činnosti chovateľa s výnimkou predaja živo-
číšneho reprodukčného materiálu v súvislosti s pod-
nikaním alebo na účel podnikania
5) vo forme následnej
reprodukčnej činnosti.
O b m e d z e n i e ú č i n k o v p a t e n t u
§ 17
(1) Právo majiteľa patentu nemožno uplatniť proti
tomu, kto pred vznikom práva prednosti (§ 36) na
území Slovenskej republiky v dobrej viere využíval
vynález alebo vykonal preukázateľné prípravy bez-
prostredne smerujúce k využívaniu vynálezu nezávisle
od pôvodcu alebo majiteľa patentu (ďalej len „predchá-
dzajúci užívateľ “). V prípade pochybností sa konanie
5) § 2 ods. 1 Obchodného zákonníka.
Čiastka 178
Zbierka zákonov č.
435/2001
Strana 4729
Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.
predchádzajúceho užívateľa považuje za konanie
v dobrej viere, kým sa nepreukáže opak.
(2) Prevod alebo prechod práva predchádzajúceho
užívateľa na využívanie vynálezu podľa odseku 1 je
možný výlučne ako súčasť prevodu alebo prechodu
podniku alebo jeho časti, v ktorej rámci sa vynález
využíva.
§ 18
(1) Práva majiteľa patentu nie sú porušené, ak sa
vynález využije
a) na lodiach iných krajín, ktoré sú členmi medziná-
rodného dohovoru
6) alebo členmi Svetovej obchod-
nej organizácie
7) (ďalej len „úniové krajiny“), kto-
rých je Slovenská republika členom, v lodnom
telese, v strojoch, v lodnej výstroji, v prístrojoch
a v inom príslušenstve, ak sa tieto lode dostanú
prechodne alebo náhodne na územie Slovenskej
republiky a vynález sa využije výlučne pre potreby
lode,
b) pri stavbe alebo prevádzke lietadiel alebo vozidiel
úniových krajín, alebo pri súčastiach či inom prí-
slušenstve týchto lietadiel alebo vozidiel, ak sa
dostanú prechodne alebo náhodne na územie Slo-
venskej republiky,
c) pri vykonávaní činnosti podľa medzinárodnej zmlu-
vy,
8) ak sa tieto činnosti týkajú lietadla štátu, ktorý
požíva výhody tejto zmluvy,
d) pri individuálnej príprave lieku v lekárni na základe
lekárskeho predpisu alebo pri činnosti týkajúcej sa
takto pripraveného lieku,
e) pri činnosti vykonávanej súkromne a na neobchod-
né účely,
f) pri činnosti vykonávanej na experimentálne účely.
(2)
Osoby využívajúce vynález podľa odseku 1
písm. d) až f) sa nepovažujú za osoby oprávnené vy-
užívať vynález podľa § 15 ods. 1 písm. d).
§ 19
Majiteľ patentu
Za majiteľa patentu sa považuje právnická osoba
alebo fyzická osoba zapísaná ako majiteľ v patentovom
registri úradu (ďalej len „register“).
§ 20
Spolumajiteľstvo patentu
(1) Ak tento zákon neustanovuje inak, na úpravu
vzťahov medzi spolumajiteľmi patentu sa primerane
použijú ustanovenia osobitného predpisu.
9)
(2) Spolumajiteľský podiel k patentu sa odvodzuje
od rozsahu práva na riešenie patriaceho spolupôvod-
covi (§ 10 ods. 3) ako majiteľovi patentu alebo spolu-
pôvodcovi ako právnemu predchodcovi majiteľa paten-
tu.
(3) Každý zo spolumajiteľov má právo využívať vyná-
lez, ktorý je predmetom patentu, s výnimkou poskyt-
nutia práva využívania vynálezu tretej osobe, ak sa
spolumajitelia nedohodnú inak.
(4) Dohoda o zrušení spolumajiteľstva a o vzájom-
nom vyrovnaní musí byť písomná, inak je neplatná.
(5) Dohoda podľa odseku 4 nadobúda právne účinky
voči tretím osobám odo dňa zápisu do registra. Úrad
je povinný zapísať zmeny vyplývajúce z tejto dohody
do registra najneskôr do šiestich mesiacov od jej do-
ručenia úradu alebo v tej istej lehote oznámiť rozhod-
nutie s uvedením dôvodov, pre ktoré nemožno vykonať
zápis týchto zmien do registra.
(6) Ak spolumajiteľ patentu nemá právneho nástup-
cu, po smrti alebo zániku spolumajiteľa patentu pre-
chádza jeho podiel na ostatných spolumajiteľov paten-
tu v pomere zodpovedajúcom ich spoluvlastníckym
podielom.
(7) Na úpravu vzťahov medzi spoluprihlasovateľmi
sa primerane použijú ustanovenia odsekov 1 až 5.
§ 21
Prevod patentu
(1) Zmluva o prevode patentu musí mať písomnú
formu, inak je neplatná.
(2) Prevod patentu nadobúda právne účinky voči
tretím osobám odo dňa zápisu do registra. To neplatí
vo vzťahu k osobám, ktoré o uskutočnení prevodu
patentu vedeli alebo podľa okolností mali vedieť. Úrad
je povinný zapísať tento prevod do registra najneskôr
do šiestich mesiacov od doručenia zmluvy o prevode
úradu alebo v tej istej lehote oznámiť rozhodnutie
s uvedením dôvodov, pre ktoré nemožno vykonať zápis
prevodu do registra.
(3) Práva tretích osôb nadobudnuté pred dňom zá-
pisu prevodu patentu do registra zostávajú zachované.
§ 22
Prechod patentu
(1) Patent prechádza na nového majiteľa prepisom
podľa § 48, ako aj v prípadoch ustanovených osobit-
nými predpismi.
4)
(2) Prechod patentu nadobúda právne účinky voči
tretím osobám odo dňa zápisu do registra. To neplatí
vo vzťahu k osobám, ktoré o uskutočnení prechodu
patentu vedeli alebo podľa okolností mali vedieť. Úrad
je povinný zapísať tento prechod do registra najneskôr
6) Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 64/1975 Zb. o Parížskom dohovore na ochranu priemyselného vlastníctva z 20. marca 1883,
revidovanom v Bruseli 14. decembra 1900, vo Washingtone 2. júna 1911, v Haagu 6. novembra 1925, v Londýne 2. júna 1934, v Lisabone
31. októbra 1958 a v Štokholme 14. júla 1967 v znení vyhlášky č. 81/1985 Zb.
7) Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 152/2000 Z. z. o uzavretí Dohody o založení Svetovej obchodnej
organizácie.
8) Článok 27 Zmluvy o medzinárodnom civilnom letectve zo 7. decembra 1944 (vyhláška č. 147/1947 Zb.).
9) § 136 až 142 Občianskeho zákonníka.
Strana 4730
Zbierka zákonov č.
435/2001
Čiastka 178
Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.
do šiestich mesiacov od jeho doručenia úradu alebo
v tej istej lehote oznámiť rozhodnutie s uvedením dô-
vodov, pre ktoré nemožno vykonať zápis prechodu do
registra.
(3) S výnimkou podľa § 48 práva tretích osôb nado-
budnuté pred dňom prechodu patentu zostávajú za-
chované.
§ 23
Záložné právo
(1) K patentu možno zriadiť záložné právo.
(2) Na záložné právo, ako aj na vzťahy medzi zálož-
ným veriteľom a záložcom sa použijú primerane usta-
novenia osobitného predpisu.
10)
(3) Zmluva o zriadení záložného práva musí mať
písomnú formu, inak je neplatná.
(4) Zmluvné záložné právo vzniká odo dňa zápisu do
registra. Úrad je povinný zapísať záložné právo do
registra najneskôr do šiestich mesiacov od doručenia
zmluvy o jeho zriadení úradu alebo v tej istej lehote
oznámiť rozhodnutie s uvedením dôvodov, pre ktoré
nemožno vykonať zápis záložného práva do registra.
(5) Na podzáložné právo sa použijú primerane odse-
ky 2 a 3, ako aj osobitný predpis.
11)
§ 24
Licenčná zmluva
(1) Vznik, zánik a výkon práva z licenčnej zmluvy sa
spravuje ustanoveniami osobitného predpisu.
12)
(2) Licenčná zmluva nadobúda právne účinky voči
tretím osobám odo dňa zápisu do registra. To neplatí
vo vzťahu k osobám, ktoré o uzatvorení licenčnej zmlu-
vy vedeli alebo podľa okolností mali vedieť. Úrad je
povinný zapísať licenciu do registra najneskôr do šies-
tich mesiacov od doručenia licenčnej zmluvy úradu
alebo v tej istej lehote oznámiť rozhodnutie s uvedením
dôvodov, pre ktoré nemožno vykonať zápis licencie do
registra.
(3) Ak licenčná zmluva neustanovuje inak, platí, že
poskytnutá licencia je nevýlučná.
(4)
Prevod alebo prechod práva nadobúdateľa
zmluvnej licencie je možný výlučne ako súčasť prevo-
du alebo prechodu podniku alebo jeho časti, v ktorej
rámci sa vynález na základe zmluvnej licencie využíva,
ak zmluva neustanovuje inak.
P o n u k a l i c e n c i e
§ 25
(1) Ak prihlasovateľ alebo majiteľ patentu (ďalej len
„poskytovateľ “) podá na úrade písomné vyhlásenie, že
komukoľvek poskytne právo na využívanie vynálezu za
primeranú úhradu (ďalej len „ponuka licencie“), úrad
vyznačí ponuku licencie v registri.
(2) Ponuka licencie môže byť vzatá späť, kým nie je
poskytovateľovi doručené písomné oznámenie o prijatí
ponuky licencie.
(3) Ak poskytovateľ nevezme ponuku licencie späť,
zápis výlučnej licencie do registra nie je možný.
(4) Vyhlásenie o ponuke licencie nemožno podať, ak
je v registri zapísaná výlučná licencia.
(5) Dňom zápisu rozhodnutia o odňatí patentu
a prepise podľa § 48 do registra platí, že ponuka licen-
cie bola vzatá späť, ak nový majiteľ patentu alebo
prihlasovateľ v lehote 30 dní odo dňa právoplatnosti
rozhodnutia o odňatí patentu a prepise nedoručí úra-
du písomnú žiadosť o zachovanie ponuky licencie.
§ 26
(1) Právo na využívanie vynálezu vznikne tomu, kto
ponuku licencie prijme a písomne to oznámi poskyto-
vateľovi a zároveň úradu.
(2) Licencia získaná podľa odseku 1 sa považuje za
licenciu zmluvnú, nevýlučnú, uzatvorenú na dobu
neurčitú, platnú na území Slovenskej republiky.
(3) Ak medzi účastníkmi vzniknutého licenčného
vzťahu napriek pokusu nedošlo k dohode o úhrade za
poskytnutú licenciu, výšku primeranej úhrady, ako aj
platobné podmienky určí súd na návrh niektorého
z účastníkov licenčného vzťahu s prihliadnutím na
význam vynálezu a na zvyčajné ceny licencií v danej
oblasti. V prípade podstatnej zmeny okolností rozho-
dujúcich na určenie primeranej úhrady môže súd na
návrh niektorého z účastníkov licenčného vzťahu zme-
niť pôvodne dohodnutú alebo súdom určenú výšku
úhrady či platobné podmienky, ak napriek pokusu
nedošlo k dohode medzi účastníkmi.
N ú t e n á l i c e n c i a
§ 27
(1) Na návrh môže súd udeliť nútenú licenciu komu-
koľvek, kto preukáže spôsobilosť využívať na území
Slovenskej republiky vynález, ktorý je predmetom ude-
leného patentu, za predpokladu, že
a) uplynuli štyri roky od podania prihlášky alebo tri
roky od udelenia patentu, pričom platí lehota, ktorá
uplynie neskôr,
b) navrhovateľ udelenia nútenej licencie dal majiteľovi
patentu pred podaním návrhu riadnu ponuku na
uzatvorenie licenčnej zmluvy, pričom táto ponuka
nebola majiteľom patentu do troch mesiacov od jej
podania prijatá, a
c) vynález nie je bez primeraného dôvodu na strane
majiteľa patentu na území Slovenskej republiky
využívaný alebo je využívaný nedostatočne, pričom
10) § 151a až 151j a § 552 Občianskeho zákonníka.
11) § 151k až 151m Občianskeho zákonníka.
12) § 508 až 515 Obchodného zákonníka.
Čiastka 178
Zbierka zákonov č.
435/2001
Strana 4731
Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.
predmet patentovaného vynálezu ako výrobok ne-
dodáva na trh Slovenskej republiky v dostatočnom
množstve. Neexistencia primeraného dôvodu sa
predpokladá, kým sa nepreukáže opak.
(2) Nútenú licenciu možno udeliť len ako nevýlučnú
licenciu, pričom jej trvanie a rozsah sa obmedzia na
účel, na ktorý je udelená, s podmienkou prednostného
uspokojenia potrieb domáceho trhu.
(3) Ak je predmetom patentu technológia polovodi-
čových výrobkov, nútenú licenciu možno udeliť len na
verejné neobchodné využitie alebo na zabránenie ďal-
šieho konania majiteľa patentu, ktoré na základe roz-
hodnutia príslušného orgánu možno považovať za ko-
nanie zneužívajúce alebo obmedzujúce hospodársku
súťaž,
13) alebo v prípade ohrozenia dôležitého verejné-
ho záujmu.
(4) V prípade ohrozenia dôležitého verejného záujmu
možno nútenú licenciu udeliť bez ohľadu na odsek 1
písm. a) a b).
(5) Bez ohľadu na predpoklady podľa odseku 1
a podmienky podľa odseku 2 môže súd na návrh udeliť
nútenú nevýlučnú licenciu na využívanie biotechnolo-
gického vynálezu, ak šľachtiteľ
2) nemôže využívať ale-
bo nadobudnúť právo na odrodu rastliny bez porušo-
vania staršieho práva k patentu, ak navrhovateľ
preukáže, že
a) pred podaním návrhu dal majiteľovi patentu riadnu
ponuku na uzatvorenie licenčnej zmluvy, pričom
túto ponuku majiteľ patentu do troch mesiacov od
jej podania neprijal, a
b) odroda rastliny predstavuje dôležitý technický po-
krok značného ekonomického významu porovnateľ-
ného s vynálezom, ktorý je predmetom návrhu na
udelenie nútenej licencie.
(6) V prípade udelenia nútenej licencie podľa odse-
ku 5 má majiteľ patentu právo na udelenie nútenej
licencie na využívanie odrody rastliny podľa osobitné-
ho predpisu.
2)
(7) Prevod alebo prechod práva nadobúdateľa núte-
nej licencie je možný výlučne ako súčasť prevodu alebo
prechodu podniku alebo jeho časti, v ktorej rámci sa
vynález na základe nútenej licencie využíva.
(8) Nadobúdateľ nútenej licencie sa môže vzdať práv
z nútenej licencie písomným oznámením doručeným
úradu. Vzdanie sa práva nadobúda účinnosť odo dňa
doručenia oznámenia úradu alebo neskorší deň, ktorý
je v oznámení uvedený ako deň, ku ktorému sa nado-
búdateľ nútenej licencie vzdáva svojich práv.
§ 28
(1) Udelením nútenej licencie nie je dotknuté právo
majiteľa patentu na primeranú úhradu; na účely ur-
čenia úhrady za využívanie vynálezu, ktorý je predme-
tom nútenej licencie, sa primerane použije § 26
ods. 3.
(2) V prípade podstatnej zmeny okolností, ktoré
viedli k udeleniu nútenej licencie, môže súd na návrh
niektorého z účastníkov licenčného vzťahu zrušiť roz-
hodnutie o udelení nútenej licencie za predpokladu, že
opätovný vznik dôvodov udelenia nútenej licencie nie
je pravdepodobný alebo práva z nútenej licencie sa
nevyužívajú počas jedného roka.
(3) Právoplatné rozhodnutie o udelení a zrušení nú-
tenej licencie úrad bez zbytočného odkladu zapíše do
registra.
§ 29
Platnosť patentu
Platnosť patentu je 20 rokov odo dňa podania pri-
hlášky (§ 35).
§ 30
Vzdanie sa patentu
(1) Majiteľ patentu sa môže vzdať patentu písomným
oznámením doručeným úradu. Čiastočné vzdanie sa
patentu nie je prípustné.
(2) Ak sa spolumajiteľ patentu vzdá svojho spoluma-
jiteľského podielu, jeho podiel prechádza na ostatných
spolumajiteľov v pomere zodpovedajúcom ich spolu-
majiteľským podielom.
(3) Vzdanie sa patentu nadobúda účinnosť odo dňa
doručenia oznámenia podľa odseku 1 úradu alebo
neskorší deň, ktorý je v oznámení uvedený ako deň,
ku ktorému sa majiteľ vzdáva patentu.
(4) Vzdanie sa patentu, na ktorom viaznu práva
tretích osôb zapísané v registri, nadobudne účinnosť
len po predložení písomného súhlasu osoby, ktorej
práva a oprávnené záujmy môžu byť zánikom patentu
dotknuté. To isté platí v prípade existencie súdneho
sporu zapísaného v registri, ktorého predmetom je
právo na riešenie, a to až do uplynutia šiestich mesia-
cov odo dňa právoplatnosti rozhodnutia súdu.
§ 31
Zánik patentu
(1) Patent zanikne
a) uplynutím jeho platnosti,
b) márnym uplynutím lehoty ustanovenej na zaplate-
nie správneho poplatku za udržiavanie platnosti
patentu (ďalej len „udržiavací poplatok“) (§ 79
ods. 8),
c) odo dňa účinnosti vzdania sa patentu podľa § 30
ods. 3.
(2) Odo dňa doručenia žiadosti o zápis súdneho spo-
ru o právo na riešenie do registra (§ 50 ods. 4) sa
prerušuje plynutie lehoty na zaplatenie udržiavacieho
poplatku až do uplynutia šiestich mesiacov odo dňa
právoplatnosti rozhodnutia súdu.
13) Zákon č. 136/2001 Z. z. o ochrane hospodárskej súťaže a o zmene a doplnení zákona Slovenskej národnej rady č. 347/1990 Zb.
o organizácii ministerstiev a ostatných ústredných orgánov štátnej správy Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
Strana 4732
Zbierka zákonov č.
435/2001
Čiastka 178
Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.
(3) Záložný veriteľ (§ 23) môže písomne požiadať
úrad, aby bol vyzvaný na zaplatenie udržiavacieho
poplatku, ak záložca ako majiteľ patentu udržiavací
poplatok v stanovenej lehote nezaplatí.
(4) V prípade podľa odseku 3 patent zanikne po
márnom uplynutí troch mesiacov od doručenia výzvy
na zaplatenie udržiavacieho poplatku záložnému veri-
teľovi.
§ 32
Porušovanie práv
(1) V prípade neoprávneného zásahu do práv chrá-
nených týmto zákonom alebo ohrozenia týchto práv sa
môže ten, ktorého právo sa porušilo alebo ohrozilo,
domáhať, aby porušovanie či ohrozovanie práva bolo
zakázané a následky porušovania boli odstránené.
(2) V prípade zásahu do práv podľa odseku 1 alebo
ohrozenia týchto práv môže poškodený žiadať, aby ten,
kto jeho práva porušuje alebo ohrozuje, odovzdal po-
škodenému údaje týkajúce sa pôvodu výrobku a okol-
ností jeho uvedenia na trh.
(3) Ak bola zásahom do práv podľa odseku 1 spôso-
bená škoda, poškodený má právo na jej náhradu vrá-
tane ušlého zisku. Ak bola týmto zásahom spôsobená
nemajetková ujma, poškodený má právo na primerané
zadosťučinenie, ktorým môže byť aj peňažné plnenie.
(4) Právo na náhradu škody, ako aj právo na zadosť-
učinenie podľa odseku 3 má aj poškodený, ktorému
bola majetková alebo nemajetková ujma spôsobená
priamo vykonaním predbežného opatrenia nariadené-
ho súdom na návrh podaný bez primeraného dôvodu.
P r e r o k ú v a n i e s p o r o v
§ 33
(1) Spory o práva podľa tohto zákona prerokúvajú
a rozhodujú súdy, ak tento zákon neustanovuje inak.
(2) Na návrh môže súd nariadiť, aby výrobky, mate-
riály alebo nástroje, ktorých prostredníctvom priamo
dochádza k porušovaniu práva alebo ohrozovaniu prá-
va, boli
a) odstránené z obchodnej siete,
b) vydané navrhovateľovi,
c) inak zabezpečené spôsobom zamedzujúcim ďalšie
porušovanie alebo ohrozovanie práva,
d) zničené vhodným spôsobom na náklady porušova-
teľa práva, ak nie je dostupné primeranejšie rieše-
nie.
(3) Návrh navrhovateľa podľa odseku 2 písm. d)
v časti týkajúcej sa spôsobu zničenia predmetov nie je
pre súd záväzný.
(4) Súd neprizná právo na odovzdanie údajov podľa
§ 32 ods. 2, ak by závažnosť ohrozenia alebo porušenia
práva bola neprimeraná závažnosti následkov vyplýva-
júcich zo splnenia takto uloženej povinnosti.
§ 34
(1) Pri ochrane práv podľa tohto zákona môže súd
predbežným opatrením
14) ukladať obsahovo rovnaké
povinnosti ako v rozhodnutí vo veci samej v prípade,
ak akékoľvek oneskorenie môže oprávnenej osobe spô-
sobiť ťažko napraviteľnú majetkovú či nemajetkovú
ujmu.
(2) V rámci rozhodnutia o predbežnom opatrení mô-
že súd i bez návrhu uložiť navrhovateľovi povinnosť
zložiť peňažnú záruku v primeranej výške, prípadne
podmieniť nadobudnutie účinnosti rozhodnutia spl-
nením uloženej povinnosti. Pri rozhodovaní o výške
peňažnej záruky súd prihliadne na rozsah majetkovej
alebo nemajetkovej ujmy, ktorá môže vzniknúť proti-
strane, ako aj na majetkové možnosti navrhovateľa
s tým, že uloženie povinnosti zložiť záruku nesmie byť
podstatnou prekážkou účelného uplatnenia práva.
(3) Na návrh môže súd rozhodnúť o vydaní peňažnej
záruky protistrane ako náhrady majetkovej ujmy alebo
zadosťučinenia nemajetkovej ujmy spôsobenej priamo
vykonaním predbežného opatrenia vydaného bez pri-
meraného dôvodu.
(4) Ak v lehote šiestich mesiacov od zistenia vzniku
ujmy podľa odseku 3 nedôjde k uplatneniu náhrady
alebo zadosťučinenia na súde alebo k dohode účastní-
kov o použití záruky, súd záruku vráti.
T R E T I A Č A S Ť
KONANIE PRED ÚRADOM
§ 35
Deň podania prihlášky
(1) Konanie o prihláške sa začína podaním prihlášky
na úrad.
(2) Ak ďalej nie je uvedené inak, za deň podania
prihlášky sa považuje deň doručenia alebo doplnenia
podania, ktoré obsahuje aspoň
a) údaje, z ktorých je zrejmý úmysel prihlasovateľa
podať prihlášku,
b) údaje umožňujúce identifikáciu prihlasovateľa
a styk s prihlasovateľom,
c) časť opisu zjavne vyjadrujúcu podstatu vynálezu.
(3) Povinnosť prihlasovateľa podľa § 79 ods. 8 nepla-
tí na účel určenia dňa podania prihlášky vo vzťahu
k údajom podľa odseku 2 písm. c).
(4) Ak úrad zistí, že časť podania podľa odseku 2
písm. c) chýba, vyzve prihlasovateľa, aby chýbajúcu
časť podania v určenej lehote doplnil.
(5) V prípade podľa odseku 4 sa za deň podania
prihlášky považuje deň doplnenia chýbajúcej časti
podania.
(6) Určenie dňa podania prihlášky podľa odseku 5
sa neuplatní, ak
a) v pôvodnom podaní sa uplatnilo právo prednosti
podľa § 36 ods. 2 a prihlasovateľ zároveň s doplne-
14) § 74 až 77 a § 102 Občianskeho súdneho poriadku.
Čiastka 178
Zbierka zákonov č.
435/2001
Strana 4733
Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.
ním chýbajúcej časti podania podľa odseku 2
písm. c) požiada o určenie dňa podania prihlášky
ku dňu pôvodného podania, alebo
b) po doplnení podania podľa odseku 4 prihlasovateľ
v určenej lehote vezme späť svoje podanie v časti
doplnenej podľa odseku 4.
§ 36
Právo prednosti
(1) Právo prednosti prihlasovateľovi vznikne
a) dňom podania prihlášky alebo
b) dňom práva prednosti podľa medzinárodného do-
hovoru
6) vyplývajúceho zo staršej prihlášky, z pri-
hlášky úžitkového vzoru, autorského osvedčenia
alebo osvedčenia o užitočnosti.
(2) Právo prednosti, ktoré vyplýva z medzinárodného
dohovoru,
6) musí prihlasovateľ uplatniť v prihláške.
(3) Právo prednosti podľa odseku 2 možno uplatniť,
ak je skoršia prihláška podaná v štáte alebo vo vzťahu
k štátu, ktorý je zmluvnou stranou medzinárodného
dohovoru
6) alebo ktorý je členom Svetovej obchodnej
organizácie.
7) Inak toto právo možno uplatniť len vte-
dy, ak je splnená podmienka vzájomnosti.
(4) Ak prihlasovateľ, ktorý podal prihlášku v lehote
12 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti, neuplat-
ní právo prednosti podľa odseku 2, úrad prizná právo
prednosti na základe žiadosti o dodatočné priznanie
práva prednosti podanej v lehote 16 mesiacov odo dňa
vzniku práva prednosti, najneskôr však
a) v lehote štyroch mesiacov odo dňa podania prihláš-
ky,
b) v deň podania žiadosti o skoršie zverejnenie pri-
hlášky (§ 41 ods. 2).
(5) Ak prihlasovateľ podá prihlášku po uplynutí
12 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti, úrad
prizná právo prednosti na základe žiadosti o dodatoč-
né priznanie práva prednosti za predpokladu, že
a) prihláška, ako aj žiadosť o dodatočné priznanie
práva prednosti boli podané v lehote 14 mesiacov
odo dňa vzniku práva prednosti,
b) prihlasovateľ vo svojej žiadosti primerane odôvodní
oneskorené podanie prihlášky a najmä uvedie sku-
točnosti, ktoré bránili včasnému podaniu prihlášky
bez jeho zavinenia.
(6) Úrad môže vyzvať prihlasovateľa, aby uplatnené
právo prednosti preukázal dokladom o práve prednosti
(ďalej len „prioritný doklad“) v lehote určenej úradom,
najskôr však po uplynutí 16 mesiacov odo dňa vzniku
práva prednosti.
(7) Ak prihlasovateľ nepreukáže právo prednosti
riadne a včas podľa odseku 6, úrad prizná právo
prednosti na základe odôvodnenej žiadosti o dodatoč-
né uznanie prioritného dokladu za predpokladu, že
a) žiadosť o vydanie prioritného dokladu bola podaná
príslušnému úradu najneskôr v lehote jedného me-
siaca odo dňa doručenia výzvy úradu podľa odse-
ku 6,
b) žiadosť o dodatočné uznanie prioritného dokladu
spolu s prioritným dokladom bola podaná v lehote
jedného mesiaca odo dňa doručenia prioritného
dokladu prihlasovateľovi.
(8) Ak posúdenie patentovateľnosti vynálezu závisí
od priznania práva prednosti, úrad môže vyzvať pri-
hlasovateľa, aby predložil preklad prioritného dokladu
do slovenského jazyka alebo do jedného z úradných
jazykov Európskeho patentového úradu podľa výberu
prihlasovateľa.
(9) V prípade dôvodných pochybností o pravdivosti
odôvodnenia podľa odsekov 6 a 7 môže úrad vyzvať
prihlasovateľa, aby svoje tvrdenia preukázal.
(10) Prihlasovateľ je povinný zaplatiť za žiadosť po-
dľa odsekov 4, 5 a 7 správny poplatok (§ 79 ods. 8).
(11) Na uplatnenie práva prednosti a preukázanie
práva prednosti, ktoré nespĺňa podmienky podľa tohto
ustanovenia a podľa všeobecne záväzného právneho
predpisu, úrad v konaní neprihliada. Túto skutočnosť
úrad oznámi prihlasovateľovi.
(12) Na žiadosť prihlasovateľa alebo majiteľa paten-
tu po zaplatení správneho poplatku (§ 79 ods. 8) úrad
vydá prioritný doklad osvedčujúci právo prednosti vy-
plývajúce z prihlášky, z medzinárodnej prihlášky ale-
bo z európskej patentovej prihlášky podanej na úrade.
§ 37
Prihláška
(1) Prihlášku môže podať osoba alebo osoby, ktoré
majú právo na riešenie podľa § 10 ods. 1 a 3, § 11
ods. 1 alebo § 12 ods. 1.
(2) Ak právo na riešenie patrí viacerým osobám,
prihlášku môže podať vo svojom mene i jedna alebo
niektoré z týchto osôb. Na základe žiadosti doloženej
písomnou dohodou uzatvorenou medzi prihlasovate-
ľom alebo prihlasovateľmi a osobou, ktorá má právo
na podanie prihlášky podľa odseku 1, úrad zapíše takú
osobu do registra ako spoluprihlasovateľa.
(3) Prihláška smie obsahovať len jeden vynález alebo
skupinu vynálezov, ktoré sú navzájom spojené tak, že
tvoria jedinú vynálezcovskú myšlienku.
(4) Vynález musí byť v prihláške opísaný a vysvetle-
ný tak jasne a úplne, aby ho mohol odborník uskutoč-
niť.
(5) Prihláška musí obsahovať:
a) žiadosť o udelenie patentu,
b) opis vynálezu, anotáciu, prípadne výkresy,
c) aspoň jeden uplatnený patentový nárok,
d) identifikačné údaje prihlasovateľa či spoluprihlaso-
vateľov,
e) identifikačné údaje pôvodcu či spolupôvodcov vy-
nálezu,
f) doklad o nadobudnutí práva na riešenie, ak prihla-
sovateľom nie je pôvodca.
(6) Prihlasovateľ je povinný zaplatiť za podanie pri-
hlášky správny poplatok (§ 79 ods. 8).
Strana 4734
Zbierka zákonov č.
435/2001
Čiastka 178
Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.
§ 38
Osobitné ustanovenie
o prihláške biotechnologického vynálezu
(1) Ak je predmetom vynálezu biologický materiál
alebo použitie biologického materiálu, ktorý nie je
prístupný verejnosti a ktorý nemožno opísať v prihláš-
ke tak, aby odborník mohol vynález uskutočniť, pova-
žuje sa opis za dostatočný len za predpokladu, že
a) biologický materiál bol uložený v uznávanej ukla-
dacej inštitúcii najneskôr ku dňu podania prihláš-
ky,
b) prihláška v pôvodnom znení obsahuje informácie
o vlastnostiach uloženého biologického materiálu,
ktoré mal prihlasovateľ k dispozícii,
c) prihláška uvádza názov a sídlo ukladacej inštitúcie,
ako aj depozitné číslo uloženej vzorky.
(2) V prípade pochybností o prístupnosti biologické-
ho materiálu verejnosti alebo dostatočnosti opisu po-
dľa odseku 1 platí, že podmienka prístupnosti alebo
dostatočnosti opisu nie je splnená, kým sa nepreukáže
opak.
(3) Ak je predmetom prihlášky sekvencia alebo čiast-
ková sekvencia génu, musí sa priemyselná využiteľ-
nosť vynálezu v prihláške vysvetliť.
(4) Uznávaná ukladacia inštitúcia je inštitúcia na
ukladanie biologického materiálu, ktorá nadobudla
štatút podľa medzinárodnej zmluvy,
15) alebo bola na to
uznaná úradom.
§ 39
Prerušenie konania o prihláške
(1) Po začatí súdneho konania v spore o právo na
riešenie úrad preruší konanie o prihláške.
(2) Počas prerušenia konania sa zastaví plynutie
lehôt podľa tohto zákona s výnimkou lehoty podľa § 41
ods. 1.
(3)
Po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia,
ktorým sa vyhovelo návrhu o odňatie práv z prihlášky
a ich prepis (§ 48 ods. 3), úrad pokračuje v konaní
prerušenom podľa odseku 1.
P r e d b e ž n ý p r i e s k u m p r i h l á š k y
§ 40
(1) V rámci predbežného prieskumu prihlášky úrad
zisťuje, či
a) sú splnené podmienky na určenie dňa podania
prihlášky podľa § 35,
b) sú splnené podmienky na priznanie práva prednos-
ti podľa § 36,
c) prihláška spĺňa podmienky podľa § 37, 38 a 59,
d) prihláška spĺňa podmienky podľa všeobecne záväz-
ného právneho predpisu (§ 80),
e) prihlasovateľ zaplatil príslušný správny poplatok
podľa § 79 ods. 8,
f) je prihlasovateľ zastúpený oprávneným zástupcom
podľa § 79 ods. 1,
g) prihláška neobsahuje predmet, ktorý zjavne nespĺ-
ňa podmienky podľa § 5 ods. 1 alebo sa nepovažuje
za vynález podľa § 5 ods. 3, alebo ktorý podlieha
výluke z patentovateľnosti podľa § 6.
(2) V prípade pochybností môže úrad vyzvať prihla-
sovateľa, aby predvedením predmetu prihlášky alebo
iným vhodným spôsobom preukázal jeho využiteľnosť.
Ak prihlasovateľ využiteľnosť nepreukáže alebo výzve
nevyhovie, platí, že predmet prihlášky nie je využiteľ-
ný.
(3) V prípade zistenia nedostatkov podľa odseku 1
písm. e) a f) alebo § 35 ods. 2, alebo § 37 ods. 3 a 5,
alebo § 79 ods. 8, alebo podľa vykonávacieho predpisu
(§ 80), úrad vyzve prihlasovateľa, aby vytknuté nedo-
statky v určenej lehote odstránil alebo sa o výzve vy-
jadril. Ak prihlasovateľ výzve v určenej lehote nevyho-
vie alebo jeho vyjadrenie nevyvráti odôvodnenosť
výzvy, úrad konanie o prihláške zastaví. Na tento
následok musí byť prihlasovateľ vo výzve upozornený.
(4) Ak prihláška nespĺňa podmienky podľa § 37
ods. 1 a 4 alebo § 38 ods. 1 až 3, alebo predmet
prihlášky zjavne nespĺňa podmienky podľa § 5 ods. 1,
alebo sa nepovažuje za vynález podľa § 5 ods. 3, alebo
zjavne podlieha výluke z patentovateľnosti podľa § 6,
alebo platí domnienka podľa odseku 2, úrad prihlášku
zamietne. Pred zamietnutím prihlášky úrad umožní
prihlasovateľovi vyjadriť sa o zistených dôvodoch, na
ktorých základe sa má prihláška zamietnuť.
(5) Ak sa nesplnia podmienky na uplatnenie práva
prednosti podľa § 36 ods. 2 až 9 a podľa všeobecne
záväzného právneho predpisu (§ 80), úrad prizná pri-
hlasovateľovi právo prednosti podľa § 36 ods. 1
písm. a).
§ 41
(1) Úrad prihlášku zverejní bez zbytočného odkladu
po uplynutí 18 mesiacov od vzniku práva prednosti
a toto zverejnenie oznámi vo vestníku.
(2) Prihláška sa môže zverejniť pred uplynutím leho-
ty uvedenej v odseku 1, ak o to prihlasovateľ požiada
najneskôr v lehote 12 mesiacov od vzniku práva pred-
nosti a ak zaplatí správny poplatok (§ 79 ods. 8). Úrad
prihlášku zverejní pred uplynutím lehoty uvedenej
v odseku 1, ak bol už na vynález udelený patent; bez
súhlasu prihlasovateľa však úrad prihlášku nezverejní
pred uplynutím 12 mesiacov od vzniku práva pred-
nosti.
(3) Úrad môže spolu s prihláškou zverejniť správu
o stave techniky (rešerš) vzťahujúcu sa na vynález
uplatnený v prihláške.
15) Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 212/1989 Zb. o Budapeštianskej zmluve o medzinárodnom uznávaní uloženia mikroorganizmov
na účely patentového konania a Vykonávacieho predpisu k nej.
Čiastka 178
Zbierka zákonov č.
435/2001
Strana 4735
Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.
§ 42
(1) Po zverejnení prihlášky môže ktokoľvek podať
úradu pripomienky k patentovateľnosti jej predmetu;
na pripomienky úrad prihliadne pri úplnom priesku-
me prihlášky.
(2) Osoby, ktoré podali pripomienky podľa odseku 1,
nestávajú sa účastníkmi konania o prihláške. Prihla-
sovateľ však musí byť o pripomienkach upovedomený
a môže sa o nich vyjadriť.
Ú p l n ý p r i e s k u m p r i h l á š k y
§ 43
(1) Na žiadosť prihlasovateľa, tretej osoby alebo
z úradnej moci úrad bez zbytočného odkladu vykoná
úplný prieskum prihlášky, v ktorom zisťuje, či prihláš-
ka spĺňa podmienky na udelenie patentu ustanovené
týmto zákonom.
(2) Žiadosť o vykonanie úplného prieskumu sa musí
podať najneskôr do 36 mesiacov odo dňa podania
prihlášky (§ 35) a nemožno ju vziať späť. Žiadateľ je
povinný spolu so žiadosťou zaplatiť správny poplatok
(§ 79 ods. 8).
(3) Ak žiadosť o vykonanie úplného prieskumu ne-
bola riadne podaná v lehote podľa odseku 2 alebo ak
v tej istej lehote úrad nezačal úplný prieskum prihláš-
ky z úradnej moci, úrad konanie o prihláške zastaví.
(4) Začatie úplného prieskumu na návrh tretej osoby
alebo z úradnej moci úrad bez zbytočného odkladu
oznámi prihlasovateľovi.
§ 44
(1) Ak podmienky ustanovené na udelenie patentu
nie sú splnené (§ 5, 7, 8 a 9), úrad prihlášku zamietne.
Pred zamietnutím prihlášky úrad umožní prihlasova-
teľovi vyjadriť sa o zistených dôvodoch, na ktorých
základe sa má prihláška zamietnuť.
(2) Ak úrad dodatočne zistí nedostatky prihlášky
alebo nesplnenie podmienok, ktoré sú predmetom
predbežného prieskumu prihlášky, postupuje podľa
§ 40 ods. 2 až 5.
(3) Ak je podaných viac prihlášok so zhodným pred-
metom, môže sa jednému prihlasovateľovi udeliť len
jeden patent.
(4) Ak predmet prihlášky spĺňa ustanovené pod-
mienky a prihlasovateľ zaplatí príslušný správny po-
platok (§ 79 ods. 8), úrad udelí prihlasovateľovi patent
a prihlasovateľ sa stáva majiteľom patentu. Úrad vydá
majiteľovi patentu patentovú listinu a udelenie paten-
tu oznámi vo vestníku.
(5) Za udržiavanie patentu je majiteľ povinný platiť
udržiavací poplatok (§ 79 ods. 8).
§ 45
Úprava prihlášky
(1) Prihlasovateľ môže v priebehu konania o prihláš-
ke upraviť prihlášku vo forme a rozsahu nepresahu-
júcom obsah prihlášky v jej pôvodnom znení.
(2) Úpravou prihlášky podľa odseku 1 sa rozumie aj
vylúčenie prihlášky v prípade nesplnenia podmienky
podľa § 37 ods. 3.
Z r u š e n i e a č i a s t o č n é z r u š e n i e p a t e n t u
§ 46
(1) Úrad zruší patent, ak sa v konaní začatom na
návrh tretej osoby alebo z úradnej moci preukáže, že
a) neboli splnené podmienky na jeho udelenie podľa
§ 5 až 9,
b) vynález nie je v patente opísaný a vysvetlený tak
jasne a úplne, aby ho mohol odborník uskutočniť,
c) predmet patentu presahuje obsah prihlášky v jej
pôvodnom znení. To platí aj v prípade, ak predmet
patentu udeleného na základe vylúčenej prihlášky
presahuje obsah pôvodného znenia prihlášky,
d) rozsah ochrany vyplývajúcej z patentu bol rozšírený,
e) majiteľ nemá právo na riešenie podľa § 10 ods. 1
a 3, § 11 ods. 1 alebo § 12 ods. 1.
(2) Ak sa dôvody zrušenia týkajú patentu čiastočne,
patent sa zruší len v rozsahu primeranom zisteným
dôvodom, a to zmenou patentových nárokov, opisu
alebo výkresov.
(3) Ak sa patent zruší, platí, že k jeho udeleniu
v rozsahu dotknutom zrušením nedošlo.
(4) Návrh na zrušenie patentu možno podať aj po
zániku patentu, ak navrhovateľ preukáže právny zá-
ujem.
(5) Úrad môže čiastočne zrušiť patent podľa odse-
ku 2 aj na návrh jeho majiteľa bez ohľadu na existen-
ciu dôvodov podľa odseku 1.
(6) Rozhodnutie o zrušení alebo čiastočnom zrušení
patentu úrad oznámi vo vestníku.
(7) Spolu s podaním návrhu podľa odsekov 1 a 5 je
navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok (§ 79
ods. 8).
§ 47
(1) Ak návrh na zrušenie alebo čiastočné zrušenie
patentu (ďalej len „návrh na zrušenie“) neobsahuje
náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym
predpisom (§ 80) alebo navrhovateľ nie je zastúpený
oprávneným zástupcom podľa § 79 ods. 1, alebo nebol
zaplatený správny poplatok (§ 79 ods. 8), úrad vyzve
navrhovateľa, aby zistené nedostatky v určenej lehote
odstránil. Ak navrhovateľ doručenej výzve v určenej
lehote nevyhovie, úrad konanie o návrhu na zrušenie
zastaví. Na následok zastavenia konania musí byť
navrhovateľ vo výzve upozornený.
(2) Ak konanie nebolo zastavené podľa odseku 1,
úrad doručí návrh na zrušenie majiteľovi patentu a zá-
roveň ho vyzve, aby sa o návrhu v určenej lehote
vyjadril a zároveň označil dôkazy a pripojil listiny.
(3) Ak sa majiteľ patentu nevyjadrí v lehote určenej
Strana 4736
Zbierka zákonov č.
435/2001
Čiastka 178
Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.
vo výzve, úrad pokračuje v konaní a môže rozhodnúť
na základe obsahu spisu.
(4) Úrad postupuje podľa odseku 3 aj v prípade, ak
majiteľ patentu nie je zastúpený oprávneným zástup-
com podľa § 79 ods. 1. Ak majiteľ výzve na predloženie
splnomocnenia v určenej lehote nevyhovie, platí, že sa
o návrhu na zrušenie nevyjadril.
(5) Ak nemožno rozhodnúť na základe písomných
podaní účastníkov, úrad určí dátum ústneho pojedná-
vania. Úrad zároveň doručí navrhovateľovi vyjadrenie
majiteľa o návrhu.
(6) Úrad môže pokračovať v konaní a rozhodnúť vo
veci aj v prípade, ak sa riadne predvolaný účastník na
ústnom pojednávaní nezúčastní.
(7) Rozšírenie či doplnenie návrhu na zrušenie, ako
aj rozšírenie či doplnenie vyjadrenia majiteľa patentu
v konaní podľa § 46 ods. 1 nie je prípustné; na také
rozšírenie alebo doplnenie úrad v rámci konania a roz-
hodovania vo veci neprihliada.
(8) V čase konania o zrušenie patentu podľa § 46
ods. 1 sa konanie o návrhu majiteľa podľa § 46 ods. 5
preruší.
§ 48
Odňatie patentu a prepis
(1) Úrad na návrh odníme patent majiteľovi patentu
zapísanému v registri a ako majiteľa patentu zapíše
osobu navrhovateľa, ak
a) právoplatným rozhodnutím súdu bolo určené, že
osobe pôvodne zapísanej ako majiteľ neprislúchalo
právo na riešenie podľa § 10 ods. 1 a 3, § 11 ods. 1
alebo § 12 ods. 1,
b) návrh podala osoba, ktorej podľa právoplatného
rozhodnutia súdu patrí právo na riešenie, alebo jej
právny nástupca,
c) návrh bol doručený v lehote troch mesiacov odo dňa
právoplatnosti rozhodnutia súdu.
(2) Za predpokladu splnenia podmienky podľa odse-
ku 1 písm. a), ak návrh podľa odseku 1 nebol podaný
alebo nebol podaný oprávnenou osobou, či v určenej
lehote, úrad zruší patent z úradnej moci, z dôvodu
podľa § 46 ods. 1 písm. e).
(3) Na odňatie práv z prihlášky a ich prepis na
oprávnenú osobu sa primerane použije odsek 1. Ak
nedôjde k prepisu práv z prihlášky z dôvodov podľa
odseku 2, úrad prihlášku zamietne podľa § 40 ods. 4.
(4) Na konanie podľa odsekov 1 až 3 sa primerane
použije § 47 ods. 1 až 6.
(5) Spolu s podaním návrhu podľa odsekov 1 a 3 je
navrhovateľ povinný zaplatiť správny poplatok (§ 79
ods. 8).
§ 49
Určovacie konanie
(1) Úrad na žiadosť určí, či predmet uvedený a opí-
saný v návrhu patrí do rozsahu ochrany určitého
patentu (ďalej len „žiadosť o určenie“).
(2) Na základe výslovného návrhu navrhovateľa je
účastníkom konania podľa odseku 1 aj ten, koho práva
a povinnosti môžu byť rozhodnutím o určení dotknuté.
(3) V prípade, ak žiadosť o určenie bola podaná
v súvislosti s prebiehajúcim súdnym konaním, ktoré-
ho predmetom je právo chránené týmto zákonom,
účastníkmi určovacieho konania sú všetci účastníci
súdneho konania, ktorých práva a povinnosti môžu
byť konaním a rozhodovaním vo veci dotknuté.
(4) Na určovacie konanie, ktorého účastníkom je vý-
lučne navrhovateľ, sa primerane použije ustanovenie
§ 47 ods. 1, ods. 5 prvá veta a ods. 6, inak sa na určovacie
konanie primerane použije ustanovenie § 47 ods. 1 až 6.
(5) Spolu so žiadosťou o určenie je navrhovateľ po-
vinný zaplatiť správny poplatok (§ 79 ods. 8).
§ 50
Zápis licencie, záložného práva, prevodu alebo
prechodu patentu a súdneho sporu do registra
(1) Na konanie o žiadosti o zápis licencie, záložného
práva, prevodu alebo prechodu patentu (ďalej len „žia-
dosť o zápis práva“) či súdneho sporu do registra sa
primerane použije § 47 ods. 1.
(2) V prípade pochybností môže úrad žiadať predlo-
ženie overenej kópie, prípadne originálu listiny pre-
ukazujúcej nadobudnutie práva alebo ďalšie doplňu-
júce údaje.
(3) Na nútenú licenciu, ktorú úrad zapíše do registra
z úradnej moci po doručení právoplatného rozhodnu-
tia súdu o jej udelení sa nevzťahujú odseky 1 a 2.
(4) Na základe žiadosti účastníka súdneho konania,
ktorého predmetom je právo chránené týmto zákonom,
doloženej súdom potvrdeným rovnopisom podania na
súd, úrad zapíše do registra skutočnosť, že prebieha
súdne konanie, ako aj predmet konania, s účinnosťou
dňom doručenia žiadosti na úrad.
(5) Spolu s podaním žiadosti podľa odsekov 1 a 4 je
žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok (§ 79 ods. 8).
§ 51
Pokračovanie v konaní
(1) Na základe žiadosti účastníka konania o predĺženie
úradom určenej lehoty na vykonanie úkonu, podanej
pred uplynutím tejto lehoty, úrad môže lehotu predĺžiť.
(2) Ak účastník konania pred úradom zmeškal úra-
dom určenú lehotu na vykonanie úkonu, môže požia-
dať úrad o pokračovanie v konaní a zároveň urobiť
zmeškaný úkon najneskôr do dvoch mesiacov od do-
ručenia rozhodnutia úradu, vydaného v dôsledku
zmeškania lehoty.
(3) Spolu s podaním žiadosti podľa odsekov 1 alebo 2
je žiadateľ povinný zaplatiť správny poplatok (§ 79
ods. 8).
(4) Nemožno vyhovieť žiadosti podľa odsekov 1 ale-
bo 2 v prípade zmeškania lehôt na
a) zaplatenie udržiavacieho poplatku podľa § 79
ods. 8,
Čiastka 178
Zbierka zákonov č.
435/2001
Strana 4737
Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.
b) uplatnenie práva prednosti podľa § 36,
c) podanie žiadosti o pokračovanie v konaní a uvede-
nie do predošlého stavu podľa odseku 2 a § 52
ods. 1,
d) podanie opravného prostriedku v konaní pred úra-
dom,
e) splnenie povinnosti uloženej v sporovom konaní
pred úradom podľa § 47 ods. 3 alebo uplatnenie
práva podľa § 48 ods. 1 písm. c).
(5) Úrad zamietne žiadosť o predĺženie lehoty alebo
žiadosť o pokračovanie v konaní, ktorá nezodpovedá
podmienkam podľa odsekov 1 alebo 2, alebo sa na ňu
vzťahuje zákaz podľa odseku 4; pred rozhodnutím
o zamietnutí žiadosti úrad umožní žiadateľovi vyjadriť
sa k zisteným dôvodom, na ktorých základe má byť
žiadosť zamietnutá.
(6) Ak úrad vyhovie žiadosti o pokračovanie v kona-
ní, právne účinky rozhodnutia vydaného v dôsledku
zmeškania lehoty zaniknú alebo nenastanú.
(7) Ak úrad nerozhodne o zamietnutí žiadosti podľa
odsekov 1 alebo 2 do dvoch mesiacov od jej doručenia
a správny poplatok bol zaplatený riadne a včas podľa
odseku 3, platí, že žiadosti bolo vyhovené.
§ 52
Uvedenie do predošlého stavu
(1) Ak účastník konania pred úradom bez vlastného
zavinenia zmeškal zákonnú alebo úradom určenú le-
hotu na vykonanie úkonu, pričom následkom nevyko-
nania tohto úkonu je zastavenie konania alebo strata
iného práva, môže požiadať úrad o uvedenie do predo-
šlého stavu a zároveň urobiť zmeškaný úkon do dvoch
mesiacov od zániku prekážky, pre ktorú úkon nemohol
vykonať, najneskôr však do 12 mesiacov od uplynutia
zmeškanej lehoty.
(2) Spolu s podaním žiadosti podľa odseku 1 je žia-
dateľ povinný zaplatiť správny poplatok (§ 79 ods. 8).
(3) Účastník konania je povinný žiadosť podľa odse-
ku 1 odôvodniť, a najmä uviesť skutočnosti, ktoré
bránili vykonaniu úkonu. Na tvrdenia predložené po
uplynutí ktorejkoľvek z lehôt podľa odseku 1, úrad pri
rozhodovaní o žiadosti neprihliada.
(4) V prípade dôvodných pochybností o pravdivosti
odôvodnenia podľa odseku 3 môže úrad vyzvať žiada-
teľa, aby svoje tvrdenia preukázal.
(5) Nemožno vyhovieť žiadosti o uvedenie do predo-
šlého stavu v prípade zmeškania lehôt na vykonanie
úkonov podľa § 51 ods. 4.
(6) Úrad zamietne žiadosť o uvedenie do predošlého
stavu, ktorá nezodpovedá podmienkam podľa odse-
kov 1 a 3, alebo sa na ňu vzťahuje zákaz podľa odse-
ku 5, alebo žiadateľ nepreukáže svoje tvrdenia podľa
odseku 4; pred rozhodnutím o zamietnutí žiadosti
úrad umožní žiadateľovi vyjadriť sa k zisteným dôvo-
dom, na ktorých základe má byť žiadosť zamietnutá.
(7) Ak úrad vyhovie žiadosti o uvedenie do predošlé-
ho stavu, právne účinky rozhodnutia vydaného v dô-
sledku zmeškania lehoty zaniknú alebo nenastanú.
(8) Tretia osoba, ktorá na území Slovenskej republi-
ky v dobrej viere od právoplatnosti rozhodnutia vyda-
ného v dôsledku zmeškania lehoty do zániku právnych
účinkov tohto rozhodnutia podľa odseku 7 využívala
vynález, ktorý bol predmetom zverejnenej prihlášky
alebo patentu, alebo vykonala preukázateľné prípravy
bezprostredne smerujúce k využívaniu tohto vynálezu,
môže naďalej vynález využívať v rámci svojej podnika-
teľskej činnosti, bez povinnosti úhrady za využívanie
vynálezu.
(9) Prevod alebo prechod práva oprávneného užíva-
teľa podľa odseku 8 je možný výlučne ako súčasť
prevodu alebo prechodu podniku alebo jeho časti,
v ktorej rámci sa vynález využíva.
§ 53
Podklady na rozhodnutie
(1) Účastník konania pred úradom (ďalej len „účast-
ník“) je povinný predložiť alebo navrhnúť dôkazy na
preukázanie svojich tvrdení.
(2) Úrad vykonáva dokazovanie a hodnotí dôkazy
podľa svojej úvahy, a to každý dôkaz jednotlivo a všet-
ky dôkazy v ich vzájomnej súvislosti.
(3) Úrad rozhoduje na základe skutkového stavu,
zisteného z vykonaných dôkazov, ktoré boli účastník-
mi predložené alebo navrhnuté.
§ 54
Trovy konania
(1) Trovy konania sú najmä hotové výdavky účastní-
kov a ich zástupcov vrátane správneho poplatku, ušlý
zárobok účastníkov, trovy dôkazov a odmena za zastu-
povanie patentovým zástupcom,
16) advokátom17) alebo
komerčným právnikom.
18)
(2) Každý účastník sám znáša trovy konania, ktoré
vznikli jemu osobne a jeho právnemu zástupcovi.
(3) Svedkovia majú právo na náhradu hotových vý-
davkov a ušlého zárobku. Toto právo zaniká, ak sa
neuplatní do troch dní od výsluchu alebo odo dňa, keď
bolo svedkovi oznámené, že k výsluchu nedôjde.
(4) Ak bol podaný znalecký posudok, vzniká znalcovi
právo na náhradu hotových výdavkov a odmenu podľa
osobitných predpisov.
19)
16) Vyhláška Federálneho úradu pre vynálezy č. 350/1991 Zb. o odmeňovaní patentových zástupcov.
17) Vyhláška Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky č. 240/1990 Zb. o odmenách a náhradách advokátov za poskytovanie právnej
pomoci v znení vyhlášky č. 44/1991 Zb.
18) Vyhláška Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky č. 180/1991 Zb. o odmenách a náhradách komerčných právnikov za
poskytovanie právnej pomoci.
19) Zákon č. 36/1967 Zb. o znalcoch a tlmočníkoch v znení zákona č. 238/2000 Z. z.
Vyhláška Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky č. 263/1996 Z. z., ktorou sa vykonáva zákon č. 36/1967 Zb. o znalcoch
a tlmočníkoch v znení vyhlášky č. 294/2000 Z. z.
Strana 4738
Zbierka zákonov č.
435/2001
Čiastka 178
Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.
(5) Ten, komu úrad uložil pri dokazovaní povin-
nosť, najmä aby predložil listinu, alebo umožnil ob-
hliadku veci, má tie isté práva ako svedok, ak nie je
účastníkom.
(6) Úrad môže uložiť účastníkovi, aby zložil pred-
davok na trovy dôkazov, ktoré navrhol, vo výške pred-
pokladaných nákladov, ak uloženie takejto povinnosti
nepredstavuje podstatnú prekážku účelného uplatňo-
vania práva.
(7) Ak účastník výzve na zloženie preddavku v ur-
čenej lehote nevyhovie, úrad pokračuje v konaní tak,
akoby návrh na dokazovanie nebol podaný.
(8) Ak úradu vzniknú v konaní trovy, ktoré nie sú
kryté preddavkom podľa odseku 5, úrad má právo na
ich náhradu proti účastníkovi, ktorý nemal vo veci
úspech.
(9) Účastníkovi konania, ktorý mal vo veci úspech,
úrad môže priznať náhradu trov vynaložených na účel-
né uplatnenie práva proti účastníkovi neúspešnému
vo veci. Ak mal účastník vo veci úspech len čiastočný,
úrad náhradu trov pomerne rozdelí, prípadne účastní-
kom právo na náhradu trov neprizná.
(10) Náhradu trov konania musí účastník uplatniť
najneskôr do vydania rozhodnutia vo veci samej.
§ 55
Opravné prostriedky
(1) Proti rozhodnutiu úradu možno podať rozklad
v lehote 30 dní od doručenia rozhodnutia.
(2) Pri rozhodovaní o rozklade je úrad viazaný jeho
rozsahom; to neplatí
a) vo veciach, v ktorých možno začať konanie z úrad-
nej moci,
b) v prípade spoločných práv alebo povinností týkajú-
cich sa viacerých účastníkov na jednej strane.
(3) Podanie rozkladu nie je prípustné proti rozhod-
nutiu, ktorým sa
a) vyhovelo žiadosti o pokračovanie v konaní alebo
žiadosti o uvedenie do predošlého stavu,
b) zastavilo konanie podľa § 79 ods. 6.
(4) Spolu s podaním rozkladu je účastník povinný
zaplatiť správny poplatok (§ 79 ods. 8).
§ 56
Sprístupnenie údajov
(1) Ak ďalej nie je uvedené inak, pred zverejnením
prihlášky je úrad oprávnený bez súhlasu prihlasova-
teľa oznámiť tretím osobám iba údaj, kto je pôvodcom
vynálezu, kto je prihlasovateľom, názov a spisovú
značku prihlášky a údaje o práve prednosti.
(2) Bez ohľadu na odsek 1 úrad umožní na základe
žiadosti nahliadnuť do spisu týkajúceho sa nezverej-
nenej prihlášky majiteľovi patentu alebo prihlasovate-
ľovi, ak nezverejnená prihláška odkazuje na patent
alebo prihlášku tohto majiteľa alebo prihlasovateľa,
alebo tomu, voči komu boli práva z nezverejnenej
prihlášky uplatnené.
(3) Ak ďalej nie je uvedené inak, po zverejnení pri-
hlášky úrad umožní na základe žiadosti každému na-
hliadnuť do spisu týkajúceho sa prihlášky alebo pa-
tentu.
(4) Právo na nahliadnutie do spisu zahŕňa aj právo
na vyhotovenie kópií za poplatok.
(5) Na základe písomnej žiadosti pôvodcu uvedeného
v prihláške podľa § 37 ods. 5 úrad nesprístupní jeho
identifikačné údaje tretím osobám, najmä pri zverej-
není prihlášky, oznámení o udelení patentu, vydaní
patentovej listiny, vydaní výpisu z registra a pri nahlia-
daní do spisu.
(6) Na základe písomnej žiadosti, za predpokladu
preukázania naliehavého právneho záujmu úrad je
oprávnený oznámiť žiadateľovi, či ním označená osoba
je, alebo nie je uvedená ako pôvodca vynálezu uvedený
v prihláške.
(7) Na základe písomnej žiadosti prihlasovateľa ale-
bo majiteľa patentu sú z práva na nahliadnutie vylú-
čené časti spisu obsahujúce obchodné tajomstvo alebo
iné informácie dôverného charakteru, ktorých zverej-
nenie nie je na zabezpečenie práva na informácie
tretích osôb vrátane účastníkov konania nevyhnutné.
(8) Práva podľa odsekov 1 až 3 nemožno uplatniť vo
vzťahu k prihláškam a patentom utajovaným podľa
osobitného predpisu,
20) k zápisnici o hlasovaní a k čas-
tiam spisu obsahujúcim pomocné poznámky alebo
pracovné verzie rozhodnutí, výmerov či stanovísk.
§ 57
Register a vestník
(1) Úrad vedie
a) register, do ktorého zapisuje rozhodujúce údaje
týkajúce sa prihlášok a udelených patentov,
b) register európskych patentov, do ktorého zapisuje
rozhodujúce údaje, týkajúce sa udelených európ-
skych patentov s určením pre Slovenskú republiku,
c) register, do ktorého sa zapisujú rozhodujúce údaje,
týkajúce sa žiadostí o udelenie dodatkového
ochranného osvedčenia na liečivá alebo na výrobky
na ochranu rastlín a udelených dodatkových
ochranných osvedčení na liečivá alebo na výrobky
na ochranu rastlín.
(2) Údaje zapísané v registroch podľa odseku 1 sa
považujú za platné, kým nie je rozhodnutím prísluš-
ného orgánu určené inak.
(3) Zmenu údajov zapísaných v registri, vyplývajúcu
z právoplatného a vykonateľného rozhodnutia prísluš-
ného orgánu, úrad po doručení rozhodnutia opatrené-
ho doložkou právoplatnosti bez zbytočného odkladu
vyznačí v registri.
(4) Zápis údajov a skutočností vyplývajúcich zo zá-
kona alebo rozhodnutia príslušného orgánu sa nepo-
20) Zákon č. 241/2001 Z. z. o ochrane utajovaných skutočností a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
Čiastka 178
Zbierka zákonov č.
435/2001
Strana 4739
Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.
važuje za rozhodnutie vydané v konaní podľa osobit-
ného predpisu.
21)
(5) Každý má právo na nahliadnutie do registrov
uvedených v odseku 1.
(6) Úrad vydáva vestník, v ktorom zverejňuje najmä
skutočnosti týkajúce sa zverejnených prihlášok, eu-
rópskych patentových prihlášok, ako aj patentov, eu-
rópskych patentov, dodatkových ochranných osvedče-
ní a ich ochrany.
§ 58
Medzinárodná prihláška
(1) Úrad je miesto, kde môžu podať medzinárodnú
prihlášku
1)
a) fyzické osoby, ktoré sú občanmi Slovenskej repub-
liky,
b) fyzické osoby alebo právnické osoby, ktoré majú
bydlisko, sídlo, podnik alebo organizačnú zložku na
území Slovenskej republiky.
(2) Prihlasovateľ je povinný za úkony spojené s po-
daním medzinárodnej prihlášky zaplatiť správny po-
platok (§ 79 ods. 8) a prostredníctvom úradu zaplatiť
poplatky ustanovené Zmluvou o patentovej spoluprá-
ci.
1)
(3) Prihlasovateľ medzinárodnej prihlášky, ktorou
sa žiada o udelenie patentu v Slovenskej republike, je
povinný predložiť úradu preklad prihlášky do sloven-
ského jazyka a zaplatiť správny poplatok za podanie
prihlášky (§ 79 ods. 8)
a) v lehote 21 mesiacov od vzniku práva prednosti, ak
je úradom určeným,
1)
b) v lehote 31 mesiacov od vzniku práva prednosti, ak
je úradom zvoleným.
1)
(4) Na žiadosť prihlasovateľa, za predpokladu splne-
nia podmienok podľa odseku 3 môže úrad začať kona-
nie o medzinárodnej prihláške aj pred uplynutím lehôt
uvedených v odseku 3.
O c h r a n a u t a j o v a n ý c h s k u t o č n o s t í
§ 59
(1) Ak tuzemský prihlasovateľ vie alebo podľa okol-
ností má vedieť, že prihláška obsahuje skutočnosť
utajovanú podľa osobitného predpisu,
20) je povinný
v prihláške požiadať o utajenie prihlášky.
(2) Prihlášku podľa odseku 1, ktorou je medzinárod-
ná prihláška alebo európska patentová prihláška, je
prihlasovateľ povinný podať na úrade.
(3) Úrad po priznaní dňa podania (§ 35) doručí jedno
vyhotovenie prihlášky Národnému bezpečnostnému
úradu
20) (ďalej len „bezpečnostný úrad“) so žiadosťou
o rozhodnutie o utajení prihlášky podľa osobitného
predpisu,
20) prípadne so žiadosťou o povolenie podania
prihlášky do zahraničia.
(4) Podľa odseku 3 môže úrad postupovať aj v prí-
pade, že prihlasovateľ nepožiadal o utajenie prihlášky
podľa odseku 1.
(5) Bezpečnostný úrad rozhodne o žiadosti podľa
odseku 3 a rozhodnutie doručí úradu. V prípade, ak
to umožňuje medzinárodný dohovor, zmluva alebo do-
hoda, ktorou je Slovenská republika viazaná, bezpeč-
nostný úrad pripojí k rozhodnutiu i žiadosť o utajenie
predmetu prihlášky zmluvnou stranou, v ktorej má byť
prihláška podaná. Rozhodnutie bezpečnostného úra-
du úrad oznámi prihlasovateľovi.
(6) Prihlášku podľa odseku 1, ktorá nie je európska
patentová prihláška ani medzinárodná prihláška, mô-
že prihlasovateľ podať priamo v zahraničí len na zákla-
de povolenia bezpečnostného úradu podľa odseku 3,
vydaného na základe žiadosti prihlasovateľa.
(7) Ak v dôsledku utajenia prihlášky alebo v dôsled-
ku zamietnutia žiadosti o povolenie podať prihlášku
v zahraničí vznikne majiteľovi patentu majetková uj-
ma, spočívajúca v zamedzení alebo obmedzení obchod-
ného využitia patentu [§ 3 písm. h)], majiteľovi vznikne
nárok na úhradu majetkovej ujmy voči Slovenskej
republike zastúpenej ústredným orgánom štátnej
správy, do ktorého pôsobnosti predmet utajenej pri-
hlášky patrí.
(8) Na určenie výšky majetkovej ujmy podľa odse-
ku 7 sa primerane použije § 11 ods. 6.
(9) Prihlášky, európske patentové prihlášky alebo
medzinárodné prihlášky, o ktorých utajenie požiadala
zmluvná strana alebo zahraničný prihlasovateľ podľa
medzinárodného dohovoru, zmluvy alebo dohody, kto-
rou je Slovenská republika viazaná, budú považované
za utajené podľa osobitného predpisu.
20) Zahraničný
prihlasovateľ, ktorý nevystupuje v mene zmluvnej
strany, je povinný preukázať utajenie predmetu pri-
hlášky zmluvnou stranou, doložiť povolenie zmluvnej
strany na podanie prihlášky v Slovenskej republike
a pripojiť vyhlásenie o vzdaní sa akýchkoľvek nárokov
na náhradu škody alebo inej majetkovej ujmy, ktorá
by mohla vzniknúť v dôsledku utajenia prihlášky na
území Slovenskej republiky.
(10) Na konanie o prihláškach a patentoch, ktoré sú
utajované, alebo sú považované za utajované podľa
osobitného predpisu,
20) platia ustanovenia tohto záko-
na s výnimkou zverejnenia (§ 41) a sprístupnenia úda-
jov (§ 56) týkajúcich sa utajenej prihlášky alebo paten-
tu.
(11) Ak bezpečnostný úrad nepovažuje skutočnosti
obsiahnuté v prihláške za utajované podľa osobitného
predpisu,
20) úrad oznámi túto skutočnosť prihlasova-
teľovi a o prihláške ďalej koná bez uplatnenia režimu
utajenia.
21) Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok).
Strana 4740
Zbierka zákonov č.
435/2001
Čiastka 178
Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.
Š T V R T Á Č A S Ť
VYKONÁVANIE EURÓPSKEHO
PATENTOVÉHO DOHOVORU
§ 60
Účinky európskej patentovej prihlášky
(1) Európska patentová prihláška s určením pre Slo-
venskú republiku (ďalej len „európska patentová pri-
hláška“) má od priznaného dňa podania alebo odo dňa
vzniku práva prednosti uplatneného prihlasovateľom
európskej patentovej prihlášky rovnaké účinky ako
prihláška, ktorá je podaná podľa § 35 toho istého dňa,
alebo prihláška s rovnakým dňom vzniku práva pred-
nosti podľa § 36.
(2) Po zverejnení európskej patentovej prihlášky Eu-
rópskym patentovým úradom a následnom predložení
prekladu patentových nárokov do slovenského jazyka
a zaplatení poplatku za zverejnenie (§ 79 ods. 8) zo
strany prihlasovateľa európskej patentovej prihlášky,
úrad sprístupní preklad patentových nárokov verej-
nosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.
(3) Dňom sprístupnenia prekladu patentových náro-
kov verejnosti podľa odseku 2 má prihlasovateľ európ-
skej patentovej prihlášky rovnaké práva ako prihlaso-
vateľ podľa tohto zákona (§ 13 ods. 1 až 3) za
predpokladu udelenia európskeho patentu s účinkami
v Slovenskej republike.
(4) Ak bola európska patentová prihláška v konaní
pred Európskym patentovým úradom vzatá späť, alebo
sa považuje za späťvzatú, platí, že došlo k zastaveniu
konania o prihláške podľa § 40 ods. 3. Zamietnutie
európskej patentovej prihlášky má rovnaké účinky ako
zamietnutie prihlášky podľa § 40 ods. 4.
(5)
Rozhodnutie Európskeho patentového úradu
o pokračovaní v konaní alebo o uvedení do predošlého
stavu (restitutio in integrum) má rovnaké účinky ako
rozhodnutie úradu podľa § 51 ods. 5 a 6 alebo podľa
§ 52 ods. 7 a 8.
§ 61
Zmena európskej patentovej prihlášky
(1) Na základe žiadosti prihlasovateľa európskej pa-
tentovej prihlášky o zmenu európskej patentovej pri-
hlášky na prihlášku (ďalej len „zmena“) podanej podľa
čl. 135 a 136 Európskeho patentového dohovoru, úrad
začne konanie o prihláške podľa tretej časti tohto
zákona, prípadne postupuje podľa čl. 136 ods. 2 Eu-
rópskeho patentového dohovoru.
(2) Prihlasovateľ je povinný na základe výzvy úradu
predložiť do troch mesiacov preklad európskej paten-
tovej prihlášky do slovenského jazyka a zaplatiť správ-
ny poplatok za podanie prihlášky (§ 79 ods. 8).
(3) V prípade, ak žiadosť o zmenu nie je podaná do
troch mesiacov odo dňa, keď bola európska patentová
prihláška späťvzatá alebo keď bolo doručené oznáme-
nie, že sa európska patentová prihláška považuje za
späťvzatú, alebo rozhodnutie o zamietnutí európskej
patentovej prihlášky alebo o zrušení európskeho pa-
tentu, prihlasovateľ stráca právo prednosti vyplývajú-
ce z pôvodne podanej európskej patentovej prihlášky.
(4) Ak bola žiadosť o zmenu podaná v rozpore
s čl. 135 až 137 Európskeho patentového dohovoru,
úrad žiadosť zamietne.
(5) Na základe žiadosti o zmenu európskej patento-
vej prihlášky na prihlášku úžitkového vzoru podľa
odseku 1, úrad začne na základe európskej patentovej
prihlášky konanie o prihláške úžitkového vzoru podľa
osobitného predpisu,
22) prípadne postupuje podľa
čl. 136 ods. 2 Európskeho patentového dohovoru. Od-
seky 2 až 4 sa použijú primerane.
§ 62
Záväzné znenie európskej patentovej prihlášky
a európskeho patentu
(1) Pri stanovení rozsahu ochrany vyplývajúcej z eu-
rópskej patentovej prihlášky a európskeho patentu je
rozhodujúci obsah európskej patentovej prihlášky
upravený znením európskeho patentu v jazyku, v kto-
rom prebiehalo konanie o európskej patentovej pri-
hláške pred Európskym patentovým úradom.
(2) Ak z prekladu patentového spisu do slovenského
jazyka predloženého úradu podľa § 63 ods. 2, ako aj
z prekladu patentových nárokov predloženého úradu
podľa § 60 ods. 2 vyplýva ochrana užšia než zo znenia
európskej patentovej prihlášky a európskeho patentu
v jazyku, v ktorom prebiehalo konanie pred Európ-
skym patentovým úradom, preklad do slovenského
jazyka sa považuje za záväzné znenie s výnimkou
konania o zrušenie európskeho patentu.
(3) Prihlasovateľ európskej patentovej prihlášky ale-
bo majiteľ európskeho patentu môže podať opravený
preklad patentových nárokov podľa § 60 ods. 2 alebo
opravený preklad európskeho patentového spisu po-
dľa § 63 ods. 2 do slovenského jazyka kedykoľvek. Po
doručení opraveného prekladu a zaplatení správneho
poplatku (§ 79 ods. 8) úrad sprístupní opravený pre-
klad verejnosti a túto skutočnosť oznámi vo vestníku.
(4) Opravený preklad bude platiť namiesto pôvodné-
ho prekladu odo dňa oznámenia sprístupnenia opra-
veného prekladu vo vestníku.
(5) Právo tretích osôb využívať predmet vynálezu,
ktorý podľa prekladu do slovenského jazyka platného
v rozhodujúcom období nepatril do rozsahu európske-
ho patentu, nie je účinkami opraveného prekladu
dotknuté za predpokladu, ak predmet vynálezu na
území Slovenskej republiky v dobrej viere využívali
alebo vykonali preukázateľné prípravy na využívanie
predmetu vynálezu.
22) Zákon č. 478/1992 Zb. o úžitkových vzoroch v znení zákona č. 90/1993 Z. z.
Čiastka 178
Zbierka zákonov č.
435/2001
Strana 4741
Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.
§ 63
Účinky európskeho patentu
(1) Európsky patent udelený Európskym patento-
vým úradom s určením pre Slovenskú republiku má
rovnaké účinky ako patent udelený podľa § 44 ods. 4
odo dňa oznámenia udelenia európskeho patentu
v európskom patentovom vestníku.
(2) Majiteľ európskeho patentu je povinný predložiť
úradu do troch mesiacov od oznámenia udelenia eu-
rópskeho patentu preklad patentového spisu do slo-
venského jazyka, zaplatiť poplatok za zverejnenie (§ 79
ods. 8) a oznámiť úradu adresu na doručovanie na
území Slovenskej republiky.
(3) Ak majiteľ európskeho patentu nepredloží úradu
preklad európskeho patentového spisu v lehote podľa
odseku 2, tento preklad môže predložiť v dodatočnej
lehote troch mesiacov za predpokladu, že zároveň
s predložením prekladu zaplatí zvýšený poplatok po-
dľa odseku 2.
(4) Ak nebude preklad európskeho patentového spi-
su do slovenského jazyka predložený úradu ani v do-
datočnej lehote za podmienok podľa odseku 3, bude
sa európsky patent pokladať na území Slovenskej
republiky za neúčinný od začiatku.
(5) Ak majiteľ európskeho patentu neoznámi úradu
adresu na doručovanie na území Slovenskej republiky,
úradné správy týkajúce sa jeho patentu budú sa ukla-
dať na úrade, pričom budú považované za doručené
v lehote 30 dní odo dňa uloženia. Tento následok musí
úrad majiteľovi európskeho patentu oznámiť.
(6) Na základe splnenia podmienok podľa odseku 2
úrad preklad európskeho patentového spisu sprístup-
ní a toto sprístupnenie, ako aj udelenie európskeho
patentu oznámi vo vestníku (§ 57).
(7) Po oznámení o udelení európskeho patentu v eu-
rópskom patentovom vestníku úrad zapíše európsky
patent do registra európskych patentov s údajmi zapí-
sanými do európskeho patentového registra.
§ 64
Neprípustnosť dvojitej ochrany
Ak je patent udelený na vynález, na ktorý bol tomu
istému majiteľovi alebo jeho právnemu nástupcovi
udelený európsky patent s rovnakým právom prednos-
ti, stáva sa patent neúčinným v rozsahu, v akom sa
zhoduje s európskym patentom, odo dňa uplynutia
lehoty na podanie odporu proti európskemu patentu,
ak nebol odpor podaný, alebo odo dňa právoplatnosti
rozhodnutia Európskeho patentového úradu, ktorým
bol v konaní o odpore európsky patent zachovaný.
§ 65
Zrušenie alebo zachovanie európskeho patentu
v zmenenom znení
(1)
Rozhodnutie Európskeho patentového úradu
o čiastočnom či úplnom zrušení európskeho patentu
alebo o zachovaní európskeho patentu v zmenenom
znení má v Slovenskej republike rovnaké účinky ako
rozhodnutie úradu podľa § 46.
(2) Zrušenie európskeho patentu alebo jeho zacho-
vanie v zmenenom znení oznámi úrad vo vestníku.
(3) Ak je európsky patent v konaní o odpore podľa
čl. 102 Európskeho patentového dohovoru rozhodnu-
tím Európskeho patentového úradu zachovaný v zme-
nenom znení, majiteľ európskeho patentu je povinný
do troch mesiacov odo dňa oznámenia zmeny v európ-
skom patentovom vestníku predložiť úradu preklad
zmeneného znenia patentového spisu do slovenského
jazyka a zaplatiť poplatok za zverejnenie (§ 79 ods. 8).
Úrad preklad zmeneného znenia patentového spisu
sprístupní a toto sprístupnenie, ako aj rozhodnutie
o zachovaní európskeho patentu v zmenenom znení
oznámi vo vestníku.
(4) Ak majiteľ európskeho patentu nepredloží pre-
klad zmeneného znenia európskeho patentového spi-
su do slovenského jazyka alebo nezaplatí poplatok za
zverejnenie v lehote podľa odseku 3, platí, že európsky
patent je v Slovenskej republike neúčinný od začiatku.
(5) Úrad zruší európsky patent s určením pre Slo-
venskú republiku za podmienok ustanovených v § 46
ods. 2 až 7 a § 47, ak sa v konaní začatom na návrh
alebo z úradnej moci preukáže dôvod zrušenia patentu
podľa čl. 138 v spojení s čl. 139 Európskeho patento-
vého dohovoru za predpokladu, ak
a) márne uplynula lehota na podanie odporu podľa
Európskeho patentového dohovoru, alebo
b) v konaní o odpore pred Európskym patentovým
úradom nebol európsky patent zrušený.
(6) Ak v čase konania o zrušenie európskeho patentu
pred úradom začne alebo prebieha konanie o zrušenie
toho istého európskeho patentu pred Európskym pa-
tentovým úradom, úrad konanie o zrušenie preruší. Po
ukončení konania pred Európskym patentovým úra-
dom, v ktorom sa nezrušil európsky patent, úrad na
základe žiadosti niektorého z účastníkov pokračuje
v konaní o zrušenie európskeho patentu. Ak žiadosť
o pokračovanie v konaní o zrušenie európskeho paten-
tu nie je podaná v lehote šiestich mesiacov od právo-
platnosti rozhodnutia Európskeho patentového úra-
du, úrad konanie o zrušenie európskeho patentu
zastaví.
§ 66
Podanie európskej patentovej prihlášky
(1) Úrad je miesto, kde právnické osoby alebo fyzické
osoby môžu podať európsku patentovú prihlášku.
(2) Na podanie vylúčenej európskej patentovej pri-
hlášky podľa čl. 76 Európskeho patentového dohovoru
sa odsek 1 nevzťahuje.
§ 67
Poplatky
(1) Za udržiavanie platnosti európskeho patentu
v Slovenskej republike je jeho majiteľ povinný platiť
každoročne udržiavací poplatok (§ 79 ods. 8).
Strana 4742
Zbierka zákonov č.
435/2001
Čiastka 178
Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.
(2) Právo tretích osôb využívať predmet vynálezu nie
je dodatočným zaplatením udržiavacieho poplatku
dotknuté za predpokladu, ak po márnom uplynutí
lehoty na zaplatenie udržiavacieho poplatku predmet
vynálezu na území Slovenskej republiky v dobrej viere
využívali alebo vykonali preukázateľné prípravy na
jeho využívanie.
P I A T A Č A S Ť
UDEĽOVANIE DODATKOVÝCH OCHRANNÝCH
OSVEDČENÍ NA LIEČIVÁ A VÝROBKY
NA OCHRANU RASTLÍN
D o d a t k o v é o c h r a n n é o s v e d č e n i e
n a l i e č i v á
§ 68
Základný patent je patent, ktorý chráni
a) liečivo
23) alebo zmes liečiv (ďalej len „liečivo“),
b) spôsob získania liečiva alebo
c) spôsob použitia liečiva.
§ 69
Úrad udeľuje dodatkové ochranné osvedčenie na
liečivá na akékoľvek liečivo, ktoré je súčasťou lieku
podliehajúceho pred uvedením do obehu registrácii
podľa osobitného predpisu
23) za predpokladu, ak
a) liečivo je chránené základným patentom na území
Slovenskej republiky,
b) liečivo je súčasťou lieku registrovaného podľa oso-
bitného predpisu,
3) pričom ide o prvú registráciu na
území Slovenskej republiky,
c) na liečivo nebolo v predchádzajúcom období udele-
né dodatkové ochranné osvedčenie na liečivá,
d) základný patent nebol udelený na základe prihlášky
vynálezu podanej podľa § 82 zákona č. 527/1990 Zb.
D o d a t k o v é o c h r a n n é o s v e d č e n i e
n a v ý r o b k y n a o c h r a n u r a s t l í n
§ 70
(1) Na účely tohto zákona je
a) účinná látka jednotná alebo nejednotná látka alebo
mikroorganizmus vrátane vírusu, ktorý má vše-
obecný alebo osobitný účinok na škodlivý organiz-
mus, rastlinu, časť rastliny alebo rastlinný pro-
dukt,
24)
b) výrobok na ochranu rastlín (ďalej len „výrobok“)
účinná látka alebo zmes účinných látok prípravku
na ochranu rastlín.
(2) Základný patent je patent, ktorý chráni
a) výrobok definovaný v odseku 1 písm. b) ako taký,
b) prípravok určený na používanie ako prípravok na
ochranu rastlín, ktorý tvorí zmes alebo roztok zlo-
žený z viacerých látok, z ktorých je aspoň jedna
látka účinná,
c) výrobný spôsob na získanie výrobku alebo použitie
výrobku.
§ 71
(1) Úrad udeľuje dodatkové ochranné osvedčenie na
výrobky na ochranu rastlín na výrobok, ktorý je sú-
časťou prípravku na ochranu rastlín podliehajúceho
pred uvedením do obehu registrácii podľa osobitného
predpisu
24) za predpokladu, ak
a) výrobok je chránený základným patentom na území
Slovenskej republiky,
b) prípravok na ochranu rastlín je zaregistrovaný po-
dľa osobitného predpisu,
24) pričom ide o prvú regis-
tráciu na území Slovenskej republiky,
c) na výrobok nebolo v predchádzajúcom období ude-
lené dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na
ochranu rastlín a
d) základný patent nebol udelený na základe prihlášky
vynálezu podanej podľa § 82 zákona č. 527/1990 Zb.
(2) Na výrobok, ktorý je chránený niekoľkými zá-
kladnými patentmi patriacimi jednému majiteľovi
možno udeliť len jedno dodatkové ochranné osvedče-
nie na výrobky na ochranu rastlín.
(3) Na výrobok, ktorý je chránený niekoľkými zá-
kladnými patentmi patriacimi rôznym majiteľom
možno udeliť dodatkové ochranné osvedčenie na vý-
robky na ochranu rastlín pre každého z majiteľov
osobitne.
S p o l o č n é u s t a n o v e n i a
§ 72
Predmet ochrany
(1) V rozsahu ochrany poskytovanej základným pa-
tentom dodatkové ochranné osvedčenie na liečivá ale-
bo dodatkové ochranné osvedčenie na výrobky na
ochranu rastlín (ďalej len „osvedčenie“) chráni liečivo
alebo výrobok, na ktoré sa vzťahuje registrácia lieku
alebo registrácia prípravku na ochranu rastlín podľa
osobitných predpisov,
25) ako aj akékoľvek použitie toh-
to liečiva alebo výrobku povolené pred uplynutím plat-
nosti osvedčenia.
(2) Majiteľ osvedčenia má rovnaké práva a povinnos-
ti a podlieha rovnakým obmedzeniam ako majiteľ zá-
kladného patentu.
§ 73
Platnosť osvedčenia
(1) Osvedčenie platí počas doby rovnajúcej sa časo-
23) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 140/1998 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach, o zmene zákona č. 455/1991 Zb.
o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 220/1996 Z. z. o reklame v znení neskorších predpisov.
24) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 285/1995 Z. z. o rastlinolekárskej starostlivosti.
25) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 140/1998 Z. z.
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 285/1995 Z. z.
Čiastka 178
Zbierka zákonov č.
435/2001
Strana 4743
Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.
vému úseku, ktorý uplynul odo dňa podania prihlášky
základného patentu po deň prvej registrácie lieku ale-
bo prípravku na ochranu rastlín podľa osobitných
predpisov, skrátenému o päť rokov, najdlhšie však
počas piatich rokov odo dňa účinnosti osvedčenia.
(2) Osvedčenie nadobúda účinnosť odo dňa nasle-
dujúceho po uplynutí zákonnej doby platnosti základ-
ného patentu.
(3) Za udržiavanie platnosti osvedčenia je majiteľ
povinný platiť každoročný udržiavací poplatok (§ 79
ods. 8).
Ž i a d o s ť o u d e l e n i e o s v e d č e n i a
§ 74
(1) Osvedčenie môže byť udelené na základe žiadosti
výlučne majiteľovi základného patentu.
(2) Žiadosť o udelenie osvedčenia môže podať i práv-
ny nástupca majiteľa základného patentu.
(3) Žiadosť o udelenie osvedčenia musí byť podaná
do šiestich mesiacov odo dňa právoplatnosti rozhod-
nutia o registrácii lieku alebo prípravku na ochranu
rastlín podľa osobitných predpisov.
25) Ak rozhodnutie
o registrácii nadobudlo právoplatnosť pred udelením
základného patentu, musí byť žiadosť o udelenie
osvedčenia podaná do šiestich mesiacov odo dňa ude-
lenia patentu.
(4) Žiadateľ je povinný zaplatiť za žiadosť o udelenie
osvedčenia správny poplatok (§ 79 ods. 8).
§ 75
(1) Ak žiadosť o udelenie osvedčenia neobsahuje
náležitosti ustanovené všeobecne záväzným právnym
predpisom (§ 80) alebo žiadateľ nie je zastúpený opráv-
neným zástupcom podľa § 79 ods. 1, alebo nepredloží
žiadosť o zápis prevodu alebo prechodu podľa § 74
ods. 2, úrad vyzve žiadateľa, aby zistené nedostatky
v určenej lehote odstránil. Ak žiadateľ doručenej výzve
v určenej lehote nevyhovie a v konaní nemožno z tohto
dôvodu pokračovať, úrad konanie o žiadosti o udelenie
osvedčenia zastaví. Na následok zastavenia konania
musí byť žiadateľ vo výzve upozornený.
(2) Ak žiadosť nespĺňa podmienky na udelenie
osvedčenia podľa niektorého z ustanovení § 69, § 71
a 74 ods. 1 a 3 alebo žiadateľ nie je majiteľom základ-
ného patentu, ani jeho právnym nástupcom, úrad
žiadosť zamietne.
(3) Ak sú splnené podmienky na udelenie osvedče-
nia, úrad osvedčenie udelí s tým, že v prípade podľa
§ 74 ods. 2 musí udeleniu osvedčenia predchádzať
zápis žiadateľa ako majiteľa základného patentu do
registra.
§ 76
Zánik osvedčenia
Osvedčenie zaniká
a) uplynutím doby jeho platnosti podľa § 73,
b) odo dňa účinnosti vzdania sa osvedčenia zo strany
majiteľa,
c) márnym uplynutím lehoty ustanovenej na zaplate-
nie poplatku za udržiavanie platnosti osvedčenia
(§ 79 ods. 8),
d) odo dňa zrušenia registrácie podľa osobitných
predpisov.
25)
§ 77
Zrušenie alebo zmena osvedčenia
(1) Úrad zruší osvedčenie, ak sa v konaní začatom
na návrh tretej osoby alebo z úradnej moci preukáže, že
a) neboli splnené podmienky na jeho udelenie podľa
niektorého z ustanovení § 69, § 71 a § 74 ods. 1 a 3,
b) základný patent zanikol, skôr ako uplynula doba
jeho platnosti,
c) základný patent bol zrušený alebo čiastočne zruše-
ný v takom rozsahu, že liečivo alebo výrobok na
ktorý bolo udelené osvedčenie, nie je základným
patentom chránený. To platí aj v prípade zrušenia
základného patentu, ku ktorému došlo po jeho
zániku.
(2) Úrad zmení osvedčenie, ak sa v konaní začatom
na návrh tretej osoby alebo z úradnej moci preukáže,
že doba platnosti osvedčenia podľa § 73 ods. 1 bola
určená nesprávne.
(3) Návrh na zrušenie alebo zmenu osvedčenia mož-
no podať i po zániku platnosti osvedčenia podľa § 76,
ak navrhovateľ preukáže právny záujem.
(4) V prípade zrušenia osvedčenia platí, že k jeho
udeleniu nedošlo.
(5) Navrhovateľ je povinný zaplatiť za návrh podľa
odsekov 1 a 2 správny poplatok (§ 79 ods. 8).
§ 78
Na vznik, zmenu a zánik právnych vzťahov, ktorých
predmetom je osvedčenie, ako aj na konanie o osved-
čeniach sa použijú § 19 až 28, § 30, § 32 až 34, § 39,
§ 45, § 47 až 58; režim utajenia základného patentu
(§ 59) sa vzťahuje aj na osvedčenie.
Š I E S T A Č A S Ť
SPOLOČNÉ, SPLNOMOCŇOVACIE, PRECHODNÉ
A ZRUŠOVACIE USTANOVENIA
§ 79
Spoločné ustanovenie
(1) Účastníci majú v konaní pred úradom rovnaké
postavenie, ale účastníci, ktorí nemajú v Slovenskej
republike bydlisko alebo sídlo, musia byť v konaní
Strana 4744
Zbierka zákonov č.
435/2001
Čiastka 178
Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.
vrátane predkladania prekladov podľa štvrtej časti
tohto zákona zastúpení oprávneným zástupcom
26)
s výnimkou úkonov
a) predchádzajúcich a spojených s určením dňa poda-
nia podľa § 35,
b) spojených s platením poplatkov,
c) spojených s preukázaním práva prednosti podľa § 36.
(2) Pri uplatnení výnimky z povinného zastúpenia
podľa odseku 2 je účastník konania povinný oznámiť
úradu adresu na doručovanie na území Slovenskej
republiky. Ak účastník konania neoznámi úradu ad-
resu na doručovanie, budú úradné správy týkajúce sa
konania ukladané na úrade, pričom sa budú považo-
vať za doručené po uplynutí 30 dní odo dňa uloženia.
S týmto dôsledkom musí byť účastník oboznámený.
(3) Na konanie pred úradom podľa tohto zákona sa
vzťahuje zákon o správnom konaní
21) s výnimkou usta-
novení § 19, § 23, § 28 až 32, § 39, § 49, § 50, § 59
ods. 1 a § 60.
(4) Ak účastník konania nevyhovie výzve úradu v ur-
čenej lehote, úrad môže konanie zastaviť. Na tento
následok musí byť účastník vo výzve upozornený.
(5) Ak ďalej nie je uvedené inak, úrad môže konanie
zastaviť aj na návrh účastníka, ktorého prihláška,
návrh alebo žiadosť je predmetom konania. Návrh na
zastavenie konania nemožno vziať späť.
(6) V prípade návrhu na zastavenie konania o prihláš-
ke alebo žiadosti o udelenie osvedčenia, ktorých sa týka
súdny spor zapísaný v registri, úrad môže konanie za-
staviť len po predložení písomného súhlasu osoby, ktorá
podala žiadosť o zápis súdneho sporu do registra.
(7) Ak tento zákon alebo všeobecne záväzný predpis
(§ 80) neustanovuje inak, podanie na úrad sa robí
písomne, v štátnom jazyku.
27)
(8) Za úkony podľa tohto zákona a za udržiavanie
platnosti patentu, európskeho patentu a osvedčenia
sa platia správne poplatky podľa osobitného predpisu.
28)
(9) Podrobnosti týkajúce sa podania prostredníc-
tvom elektronických prostriedkov ustanoví všeobecne
záväzný predpis, ktorý vydá úrad. Na podanie, ktoré
podľa všeobecne záväzného právneho predpisu (§ 80)
musí byť doplnené predložením písomného originálu
v ustanovenej lehote, úrad v prípade nesplnenia tejto
povinnosti v konaní neprihliada.
§ 80
Splnomocňovacie ustanovenie
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá úrad,
ustanoví
a) podrobnosti o spôsobe a náležitostiach uplatnenia
a preukázania práva prednosti,
b) podrobnosti o spôsobe podania a náležitostiach pri-
hlášky,
c) podmienky opätovného uloženia biologického mate-
riálu v uznávanej ukladacej inštitúcii
15) a podmienky
sprístupnenia uloženého materiálu verejnosti,
d) podrobnosti o vylúčení prihlášky, prípustných zme-
nách v prihláške a opravách zrejmých chýb,
e) podrobnosti o náležitostiach návrhu na zrušenie pa-
tentu, návrhu na odňatie patentu a prepis, žiadosti
o určenie, žiadosti o pokračovanie v konaní a žiadosti
o uvedenie do pôvodného stavu,
f) podrobnosti o spôsobe a náležitostiach podania medzi-
národnej prihlášky, jej prekladu a jazykoch podania,
g) podrobnosti o spôsobe a náležitostiach podania eu-
rópskej patentovej prihlášky,
h) podrobnosti o spôsobe a náležitostiach podania žia-
dosti o udelenie osvedčenia, ako aj podrobnosti o ko-
naní o udelenie osvedčenia,
i) podrobnosti o spôsobe podania a náležitostiach návrhu
o zrušenie osvedčenia a zmenu osvedčenia, ako aj
podrobnosti o konaní o zrušenie a zmenu osvedčenia,
j) podrobnosti o forme podania na úrad vo všeobecnos-
ti, doručovaní a o podaní prostredníctvom elektro-
nických prostriedkov,
k) podrobnosti o spôsobe a náležitostiach podania žia-
dostí o zápis práva do registra,
l) podrobnosti o spôsobe a náležitostiach ponuky licen-
cie a jej prijatia,
m) podrobnosti o údajoch zapisovaných do registra
a oznamovaných vo vestníku,
n) podrobnosti o režime konania vo veciach utajených
prihlášok, patentov a osvedčení,
o) podrobnosti o spôsobe podania a náležitostiach žia-
dosti o prevedenie autorského osvedčenia na patent,
p) dĺžku lehôt určených úradom pre úkony účastníkov
konania podľa tohto zákona.
P r e c h o d n é u s t a n o v e n i a
§ 81
(1) Vznik, zmena a zánik právnych vzťahov, ku kto-
rým došlo pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona,
posudzujú sa podľa doterajších predpisov.
(2) Konania o prihláškach vynálezov a konania vo
veciach patentov, ktoré neboli právoplatne ukončené
pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona, sa ukon-
čia podľa tohto zákona s tým, že v prípade prihlášok
vynálezov podaných podľa zákona č. 84/1972 Zb.
o objavoch, vynálezoch, zlepšovacích návrhoch a prie-
myselných vzoroch úrad vykoná úplný prieskum
z úradnej moci.
(3) Prihlášky vynálezov podané podľa doterajších
predpisov sa považujú za prihlášky podľa tohto zákona.
(4) Ak k využitiu predmetu prihlášok vynálezov uve-
dených v odsekoch 1 a 2 došlo pred nadobudnutím
účinnosti tohto zákona a za podmienok ustanovených
doterajšími predpismi, zostávajú práva tretích osôb
26) § 40 zákona č. 237/1991 Zb. o patentových zástupcoch v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 90/1993 Z. z.
27) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
28) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov.
Čiastka 178
Zbierka zákonov č.
435/2001
Strana 4745
Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.
nedotknuté. Právo pôvodcu na odmenu za využitie
predmetu prihlášky vynálezu so žiadosťou o udelenie
autorského osvedčenia podľa doterajších predpisov
tým nie je dotknuté.
§ 82
(1) Autorské osvedčenie na vynález udelené podľa
zákona č. 84/1972 Zb. platí 15 rokov od podania
prihlášky. Za udržiavanie platnosti autorského osved-
čenia sa platí udržiavací poplatok (§ 79 ods. 8).
(2) Organizácii, ktorá podľa doterajších predpisov
má k vynálezu právo hospodárenia alebo bola týmto
právom poverená, patria rovnaké práva, aké má maji-
teľ patentu.
(3) Pri vynáleze vytvorenom inak, než za podmienok
podľa § 28 písm. a) zákona č. 84/1972 Zb., chránenom
autorským osvedčením udeleným podľa doterajších
predpisov, ktorý organizácia, ktorá má k vynálezu
právo hospodárenia alebo bola týmto právom povere-
ná, nevyužívala, pôvodca má právo kedykoľvek v čase
trvania platnosti autorského osvedčenia požiadať úrad
o jeho prevedenie na patent (ďalej len „žiadosť o pre-
vedenie“). Za žiadosť o prevedenie je žiadateľ povinný
zaplatiť správny poplatok (§ 79 ods. 8).
(4) Úrad žiadosť o prevedenie, ako aj rozhodnutie
o prevedení zverejní vo vestníku. K žiadosti o prevede-
nie môže ktokoľvek podať námietky v lehote troch
mesiacov od zverejnenia žiadosti.
(5) Patent udelený na základe žiadosti o prevedenie
platí 15 rokov od dátumu podania prihlášky vynálezu;
práva z patentu udeleného na základe žiadosti o pre-
vedenie vzniknú odo dňa zverejnenia žiadosti o preve-
denie vo vestníku.
(6) Ak vynález chránený autorským osvedčením ne-
bol vytvorený za podmienok podľa § 28 písm. a) zákona
č. 84/1972 Zb., pôvodca vynálezu má právo vynález
využívať pri svojej podnikateľskej činnosti.
§ 83
(1)
Využívanie vynálezu chráneného autorským
osvedčením, ktoré sa v súlade s doterajšími predpismi
začalo pred 1. januárom 1991, prípadne ktorému bolo
pred týmto dňom na základe zmluvy poskytnuté právo,
nie je porušením práv majiteľa patentu. Právo pôvodcu
na odmenu za využitie vynálezu podľa doterajších
predpisov týmto nie je dotknuté.
(2) Nároky na odmenu za využitie vynálezu, ako aj
nároky na úhradu primeraných nákladov spojených
s vypracovaním výkresov, modelov alebo prototypov,
odmeny za iniciatívnu účasť na rozpracovaní, skúšaní
alebo zavádzaní vynálezu a nároky na odmenu za
upozornenia na možnosť využitia vynálezu vzniknuté
pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona sa vyrov-
najú podľa doterajších predpisov.
(3) Ak po nadobudnutí účinnosti tohto zákona dôjde
k využitiu vynálezu chráneného autorským osvedče-
ním, ku ktorému má organizácia právo zodpovedajúce
právu majiteľa patentu podľa § 82 ods. 2, táto organi-
zácia je povinná zaplatiť pôvodcovi vynálezu odmenu
podľa § 11.
§ 84
(1) Prihlasovateľ vynálezu podľa § 82 ods. 1 a 2
zákona č. 527/1990 Zb. je povinný predložiť úradu
a) doklad potvrdzujúci udelenie súhlasu na predaj
alebo výrobu predmetu patentu udeleného v zahra-
ničí v ktoromkoľvek štáte a
b) rozhodnutie o registrácii podľa osobitných predpi-
sov,
25) vydané na základe žiadosti podanej do šies-
tich mesiacov od udelenia súhlasu na predaj alebo
výrobu predmetu patentu v ktoromkoľvek štáte.
(2) Doklad a rozhodnutie podľa odseku 1 je prihla-
sovateľ vynálezu povinný predložiť úradu v lehote
troch mesiacov od ich doručenia, najneskôr do uply-
nutia 16 rokov odo dňa vzniku práva prednosti.
(3) Zmeškanie lehôt uvedených v odsekoch 1 a 2
nemožno odpustiť.
(4) Prihlášku vynálezu podľa odseku 1 úrad zamiet-
ne, ak
a) prihlasovateľ nesplní podmienky podľa odsekov 1 a 2,
b) predmet patentu udeleného v zahraničí bol pred
podaním prihlášky podľa odseku 1 uvedený na trh
v Českej a Slovenskej Federatívnej republike.
(5) Patent udelený podľa § 82 ods. 1 a 2 zákona
č. 527/1990 Zb. platí 16 rokov odo dňa vzniku práva
prednosti.
§ 85
Ak lehoty podľa § 74 ods. 3 uplynú pred 1. júlom
2002, možno podať žiadosť o udelenie osvedčenia po-
dľa § 74 do 31. decembra 2002 za predpokladu, ak
rozhodnutie o registrácii lieku alebo rozhodnutie o re-
gistrácii prípravku na ochranu rastlín podľa osobit-
ných predpisov
25) nadobudlo právoplatnosť po 1. janu-
ári 2000.
§ 86
Zrušovacie ustanovenie
Zrušujú sa:
1. § 2 až 35, § 78 až 82, § 84 zákona č. 527/1990 Zb.
o vynálezoch, priemyselných vzoroch a zlepšova-
cích návrhoch v znení čl. III zákona č. 90/1993 Z. z.
a zákona č. 185/1994 Z. z.;
2. § 65 ods. 2, § 66 až 71, § 75 ods. 2 a § 86 zákona
č. 527/1990 Zb. o vynálezoch, priemyselných vzo-
roch a zlepšovacích návrhoch v znení neskorších
predpisov v rozsahu upravujúcom právne vzťahy
a konanie týkajúce sa vynálezov, patentov a autor-
ských osvedčení;
3. prvá hlava vyhlášky Federálneho úradu pre vyná-
lezy č. 550/1990 Zb. o konaní vo veciach vynálezov
a priemyselných vzorov.
Čl. II
Zákon č. 132/1989 Zb. o ochrane práv k novým
Strana 4746
Zbierka zákonov č.
435/2001
Čiastka 178
Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.
odrodám rastlín a plemenám zvierat v znení zákona
Národnej rady Slovenskej republiky č. 22/1996 Z. z.
sa dopĺňa takto:
§ 10 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3) Ak súd udelí majiteľovi šľachtiteľského osvedče-
nia nútenú licenciu na využívanie vynálezu chránené-
ho patentom podľa osobitného predpisu,
1f) minister-
stvo na základe žiadosti udelí majiteľovi patentu
nútenú licenciu podľa odseku 1.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1f znie:
„
1f) § 27 ods. 5 a 6 zákona č. 435/2001 o patentoch, dodatkových
ochranných osvedčeniach a o zmene a doplnení niektorých
zákonov (patentový zákon).“.
Čl. III
Zákon č. 478/1992 Zb. o úžitkových vzoroch v znení
zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 90/1993
Z. z. sa mení takto:
V § 21 odsek 2 znie:
„(2) Na uplatňovanie práva na úžitkový vzor, vzťahy
spolupôvodcov, vzťahy spolumajiteľov, prevod, pre-
chod, záložné právo, zmluvnú licenciu, ponuku licen-
cie, postavenie účastníkov konania, zastupovanie pred
úradom, zastavenie konania, predĺženie lehoty, pokra-
čovanie v konaní, uvedenie do predošlého stavu, určo-
vacie konanie, opravné prostriedky a na ochranu proti
porušovaniu práv sa obdobne použijú ustanovenia
patentového zákona.
4)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 4 znie:
„
4) Zákon č. 435/2001 Z. z. o patentoch, dodatkových ochranných
osvedčeniach a o zmene a doplnení niektorých zákonov (paten-
tový zákon).“.
Čl. IV
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. novembra 2001
s výnimkou štvrtej časti a piatej časti, ktoré nadobú-
dajú účinnosť 1. júla 2002.
Rudolf Schuster v. r.
Jozef Migaš v. r.
Mikuláš Dzurinda v. r.
Čiastka 178
Zbierka zákonov č.
435/2001
Strana 4747
Za obsah týchto stránok zodpovedá výhradne Forma, s.r.o.
Automaticky vygenerovaný textový náhľad. Pre plné formátovanie si stiahnite súbor.
nechodím na prednášky